有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

这是严重夸大其词,实际上甚至有荒唐。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que l'ONU a connu une situation difficile au cours des 12 derniers mois, son déclin annoncé est tout à fait exagéré.

但是,虽然不可否认,在过去12个月里,联合国一直跌跌撞撞,但预言联合国衰败则是严重夸大了事实。

评价该例句:好评差评指正

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克开工作的准线。

评价该例句:好评差评指正

Troisième élément, peut-être: je voudrais insister sur le fait qu'il est possible de progresser, car il ne faut pas grossir artificiellement l'opposition entre les formes anciennes et nouvelles du désarmement.

作为,也许,我愿强调取得进是可能的,因为我们不应人为夸大新旧裁军方式之间的对立。

评价该例句:好评差评指正

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

这两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient aussi que les dommages qu'auraient subis les écosystèmes et les ressources naturelles de la Jordanie sont imputables à d'autres causes et que, de toute manière, l'étendue en a été grandement exagérée.

伊拉克还主张,所称约旦生态系统和自然资源遭受的损害还有其他的原因,无论如何,这些损害被极大夸大了。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports défavorables ont été publiés sur les actes de violences intervenus entre les partis, lesquels ont été largement dramatisés par les médias pour justifier le retrait de M. Tsvangirai du second de l'élection présidentielle.

有关党派之间暴力的负面报道在媒体中被过分夸大,并此作为茨万吉拉伊先生退出二轮总统选举投票的理由。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est regrettable que la question de l'approvisionnement en combustible ait été exagérément gonflée, et que de soi-disant informations au sujet de la « coupure de l'approvisionnement alimentaire des soldats » et de la « saisie de matériels » aient été diffusées afin de détourner l'attention et la responsabilité du Conseil de sécurité et de l'empêcher ainsi d'examiner la question de l'occupation du territoire érythréen par l'Éthiopie.

但可悲的是,燃料问题被有意极度夸大,有人到处散布有关“切断部队食品供应”和“没收部队装备”的假新闻,目的是转移安全理事会处理埃塞俄比亚占领厄立特里亚领土的注意力和责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus ce que je dis est faux, plus je dois lui plaire, pensait Julien ; et alors, avec une hardiesse abominable, il exagérait certains aspects de la nature.

“我说的东西越虚假,我越应该讨她喜欢,”于连想;于是,他肆无忌惮夸大自然的某些方面。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il en traça les lignes avec fureur, exagérant en toute mauvaise foi les difficultés des communications, comme pour se punir lui-même d'avoir choisi avec un total manque de bon sens l'emplacement du village.

他愤怒划清无恶意夸大沟通的困难,仿罚自己,因为他选择完全没有常识的村庄所在地。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Pour John Lasseter, Dante n'était pas assez stupide, assez fou à son niveau sur les premiers essais et donc ils ont vraiment essayer de le rendre le plus possible et ils ont exagéré sa personnalité et ses gags au maximum.

对于约翰·拉塞特来说,但丁还不够愚蠢,在第一次尝试时就足够疯狂,所以他们真的试图让他尽可能多地,他们最大夸大他的个性和他的恶作剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的, 产生好的结果, 产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接