有奖纠错
| 划词

Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.

但是,男性角色“高”女性角色观念

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.

因此,如果某项交易看来不寻复杂或缺乏任何法律目的,就应当报告该交易。

评价该例句:好评差评指正

Le danger de généraliser à partir d'exceptions est si évident qu'il est inutile de critiquer cette idée.

从例外归纳出一般原则危险了,不必多说。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que des conséquences tragiques pourraient résulter d'un travail qui n'aurait pas été mené à terme.

以下一点实在是了:一项没有适当完成工作可能造成悲剧性后果。

评价该例句:好评差评指正

Malgré leurs avantages évidents, les technologies de l'information et de la communication servent trop facilement cette invasion culturelle.

信息技术突飞猛进虽然有种种好处,但一直为这种文化侵略效劳。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非证据表,国内冲突容易成为整个区域国家间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Face à une certaine hostilité, de nombreux groupes se sont efforcés de modifier la structure de nos relations sociales, créant des rapports plus sereins et moins conflictuels.

面对敌对行动,各团集中精力改变我国社会关系结构,创造一种更加合作和不对抗性谅解。

评价该例句:好评差评指正

L'indication selon laquelle le fait pour des entités de devenir membre d'organisations internationales représente une « tendance significative dans la pratique » semble trop large et devrait être étayée davantage et reconsidérée.

变为国际组织额外成员在“实践中有趋势”说法似乎宽泛,应该给予进一步证和评估。

评价该例句:好评差评指正

Je vais commencer par ce qui est évident, parce que cela n'est peut-être pas si évident. La nature des problèmes a entraîné l'évolution naturelle de la portée des opérations de paix.

我首先要讲最事,因为也许它不是,这就是导致和平行动范围自然发展问题性质。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la même période, dans les pays en développement, la production économique par habitant s'est considérablement réduite en Afrique et aussi, mais de façon moins marquée, dans les pays les moins avancés.

在同期,在发展中国家中,非洲人均经济产出大幅度收缩,最不发达国家产出也收缩,但不

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné le Secrétaire général, à juste titre, dans son rapport, si l'on a progressé quelque peu vers une résolution de la crise de la dette, ceci apparaît moins dans les pays à faible revenu dont le service de la dette extérieure absorbe en moyenne près du cinquième de l'épargne.

正象秘书长在其报告中正确指出那样,尽管在解决债务危机方面取得了一些进展,但在低收入国家还不,在那里偿债要耗费其平均储蓄近五分之一。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux travaux empiriques menés sur la manière dont la structure du marché affecte l'innovation, ils n'apportent pas de certitude, certains faisant valoir que les données vont dans le sens de la doctrine d'Arrow tandis que d'autres déclarent que les marchés les plus novateurs ne sont ni trop compétitifs ni trop monopolisés.

市场结构如何影响创新理论研究也含糊不清,一些人认为数据支持阿罗观点,而其他人者指出,大多数具有创新特征市场既非竞争激烈、亦非垄断

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sélénocosalite, Sélénodontes, sélénogaphique, sélénographe, sélénographie, sélénographique, sélénojarosite, sélénokobellite, sélénol, sélénolinnéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

On se retient de toute action, même peut-être de toute parole qui rendrait cet agacement trop visible.

我们不采取任何行动,甚至不采取任何种烦恼变明显语。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sorte que lorsque la voiture devant la porte se fit trop évidente, leurs amours devinrent impossibles et au bout de trois mois elles n'étaient plus que ridicules.

此,当门前马车变明显时,他们爱情就变不可能了,三个月后,他们只剩下荒谬事情了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


self, self-, self-control, self-gouvernement, self-government, selfie, self-inductance, self-induction, selfique, self-made-man,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接