有奖纠错
| 划词

Les crimes «hudud», autrement dit les crimes contre Dieu, y compris l'adultère, relèvent des tribunaux ordinaires.

《惩戒法》罪行,及违反天理的罪行,中包括通奸罪,是由普通法庭审理的。

评价该例句:好评差评指正

Il est immoral d'imposer des sanctions à un peuple occupé alors que l'occupant poursuit en toute impunité ses activités de peuplement.

在对被占土人民施加制裁之时,占居点活动而不受惩罚,这是天理不容的。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue moral et éthique, il est indéfendable de détruire une vie - celle de l'embryon humain - pour en sauver une autre.

不论是从道德上还是从伦理上来说,为了救人而摧残生命-活人的胚胎,天理难容。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, ces deux tribunaux traduisent et incarnent, depuis leur création, l'exigence de lutte contre l'impunité et le refus que les auteurs des crimes révoltant la conscience de l'humanité puissent échapper à la justice.

首先,自建立以来,两个法庭都体现出要打击有罪不罚并且不让犯下天理不容罪行的违法逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roublardise, rouble, rouchi, roucoulades, roucoulement, roucouler, Roudaki, roudoudou, roue, roué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演

Coercition légitime ou illégitime, justice immanente ou manque de chance, je n'en sais rien, en tout cas, j'y étais.

无论合法的还非法的胁迫,天理难容还运气佳,我清楚,反正我在那里就这样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ils ignorent que c'est mal, et ne le commettent point pour braver la justice divine, comme nous faisons dans presque touts les péchés dont nous nous rendons coupables.

他们并知道食天理的罪行而故意去犯罪,就像我们大多数犯罪时一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rouflement, rouge, rougeâtre, rougeaud, rouge-gorge, Rougelave, rougemonitite, Rougemont, rougeoiement, rougeole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接