Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.
去想去地方无论天涯海
,吻想吻
在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!
Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.
犹太
即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海
,
世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次
祷告和期盼声中,陈诉
千丝万缕
怀念和热爱。
Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.
他是首先被要求执行安全理事会决议
。 这里
信息是,无论在天涯海
,
都介入执行
在本会议厅内通过
各项决议,首先是冲突
各方;多数决议都是针对这些冲突
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。