La tournée du Ballet de l’Opéra de Paris constituera le bouquet final.
巴黎歌剧院芭蕾舞团的巡演法年的闭幕盛宴。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人的不道德行为玷污了这一模的记录。
Son travail et sa contribution à l'ONU auront été véritablement exemplaires.
他为联合所作的努力和贡献模。
Nous estimons que ce projet illustre une coopération permettant d'améliorer les relations dans la région.
我们认为,该项目模地展示了改善区内关系的合作。
C'est un effort et un sacrifice exemplaires de la part de notre peuple.
我人民作出了模的努力和牺牲。
Premièrement, nous saluons le processus de consultation exemplaire pour ce rapport.
一,我们欢迎为这份报告开展的典范的协商进程。
Le partenariat avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme est resté exemplaire.
与美洲反恐委员会保持了范例的伙伴关系。
Les rendements du manioc en Ouganda et au Kenya ont fait l'objet d'une recherche exemplaire.
在肯尼亚和乌干达开展的一项木薯产量研究典范。
Leur détermination et leur volonté ont été, à cet égard, exemplaires.
他们在这一方面所表现出的决心和锲而不舍的精神模。
Ces processus s'inscrivent dans une démarche remarquable et exemplaire à plus d'un titre.
执行这个进程的方式在几方面是出色的和典范的。
La démarche s'inscrit de façon exemplaire dans une approche ciblée des sanctions.
那些进程在对制裁所采取的有针对性的作法的范围内以典范的方式进行。
L'acquis de la Commission préparatoire est exemplaire.
筹备委员会的成就典范。
En effet, l'année dernière, nous avions qualifié cette coopération d'exemplaire.
确实,我们去年把这种合作描述为模的。
Les forces de sécurité palestiniennes ont assuré la sécurité de façon exemplaire.
巴勒斯坦安全部队提供了典范的公共安全。
Nous convenons que la présente réunion illustre ce besoin.
我们同意本次会议在这方面模。
Parallèlement, notre coopération politique a atteint un niveau exemplaire.
同时,我们的政治合作也达到模的水平。
Je veillerai à ce que l'on constitue une équipe exemplaire encourageant l'unité dans notre Organisation.
我将努力确保我们成为一个榜样的团队,这将鼓励本组织内部的更大团结。
Nous sommes reconnaissants à la Tanzanie de la voie admirable et exemplaire qu'elle nous fraye.
我们感谢坦桑尼亚发挥了值得钦佩和模的领导作用。
Nous avions parmi nous un dirigeant exemplaire qui nous manquera cruellement.
他我们这一共同体的典范领导人,将受到深切怀念。
Il est le formidable cadeau que l'Afrique a fait à l'humanité.
他是非洲赠予人类的伟大礼物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ça fait partie des monuments de la chanson française.
他法国歌曲的瑰。
Chaque rencontre a flirté avec la perfection.
每次相遇都完美。
Un décor exceptionnel qui abrite l'un des restaurants trois étoiles les plus prestigieux de France.
这里的景致绝佳,拥有法国最负盛名的三星餐厅。
Ça me plaît, c'est carré, il y a du travail, c'est minutieux, c'est trois étoiles.
我喜欢,这很规整,很用心,极为精致,米其林三星的水平。
150 destinations et 55 millions d'exemplaires vendus en 50 ans d'existence, un vrai phénomène éditorial.
50年间,150个目的地,5500万册销量,出版界的现象级产品。
On a des scènes d'action dignes d'Hollywood avec Paris pour décor.
有几幕动作场景达到莱坞标准。
C'est un copain à moi, il est formidable.
是我的个朋友 妙手回春。
La position carpée est simplement parfaite.
弯曲的姿势完美。
Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.
她有点儿糊涂,但在流言蜚语方面的记性流。
Un maître incontesté des micro-siestes, puisqu'il en cumule jusqu'à 600 par heure, soit plus de 10 000 par jour.
它微睡眠的大师,每小时可以打盹多达600次,每天超过10000次。
Nous sommes une droite qui sera sur ce sujet exemplaire.
我们是个在这个问题典范的权利。
Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.
他楷模的虔诚为他赢得了教会的无条件支持。
C'est une très bonne chose qui est de la transparence, de l'exemplarité.
这是件非常的事情, 它是透明的, 典范。
D’ailleurs nous-même avons nous été si exemplaires dans le passé ?
此外,我们自己过去是否如此楷模?
Devenue numéro 1 mondiale, elle remporte la médaille d'or à Rio, en 2016, l'apothéose.
在成为世界第后,她在 2016 年里约奥运会赢得了金牌,巅峰。
Mais les pays scandinaves seraient-ils vraiment aussi exemplaires qu'on le dit ?
但是斯的纳维亚国家真的会像他们说的那样典范吗?
Sa déclaration, elle est illégale, elle est inhumaine, elle est même criminelle.
她的声明违法、不人道,甚至犯罪。
L'héritage de Mandela érigé en exemple au Proche-Orient.
曼德拉的遗产在中东典范。
Une peine exemplaire, mais des réactions mitigées chez les familles des victimes.
这是个典范的判决,但受害者家属的反应却褒贬不。
Il est légitime qu'on vérifie que les collectivités territoriales soient aussi exemplaires sur ce domaine-là.
检查地方当局在这方面是否也典范是合理的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释