La bombe atomique est dans une certaine mesure un tigre en papier.
◊ 原子弹在某种程度上说是纸老虎。
Les Iraquiens ont ensuite, dans une certaine mesure, accepté le retour des inspecteurs.
我们当时在某种程度上接受了这样的事实,即检查人员已经返回。
Ceci d'une certaine manière indique que l'Organisation dans son ensemble fait peut-être partie du problème.
这在某种程度上表明,整个联合国也许就是问题的一。
Pourtant, ce rôle est depuis quelque temps leur rôle compromis.
而,最近这种作用在某种程度上处于危险之中。
Cela implique que le retardateur de flamme peut éventuellement s'échapper en partie du matériel traité.
这就是说,这种阻燃剂有可能在某种程度上渗出处材料。
Dans certains cas, les instituts nationaux de statistique fournissent eux-mêmes leur financement.
国家统计局在某种程度上提供自己的资金。
Dans une certaine mesure, l'Organisation a été affaiblie.
联合国在某种程度上受到削弱。
Mais le terreau du terrorisme quant à lui reste plus ou moins intact.
但是,恐怖主义的在某种程度上仍完好无损。
Cependant, les « responsabilités » des sexes sont toujours très stéréotypées.
不过,在某种程度上,对两性“责任”的定型看法仍根深蒂固。
Pour ce qui concerne l'Afrique, elle est désormais, en quelque sorte, « népadisée ».
就非洲而言,我们已在某种程度上“新伙伴关系化”。
L'article 25 réglemente également dans une certaine mesure la charge de la preuve.
第二十五条还在某种程度上规定了举证责任。
Nous éprouvons une certaine satisfaction à avoir participé à cet effort.
能参加这一进程,在某种程度上,我们感到满意。
Dans une certaine mesure, c'est là un terrain inconnu pour le Conseil.
在某种程度上,这些对安会来说是未知的领域。
C'est une situation dont nous avons bien conscience.
在某种程度上,我们还认识到现有国际制度中的缺陷,因为这一制度仅仅对国家具有束缚力。
L'autonomie des pouvoirs publics s'en trouve réduite.
这一点使国家在公共政策决策方面的自主权在某种程度上受到限制。
À leur avis, la conclusion du contrat en question ne présentait guère de risque.
他们认为,这在某种程度上降低了与该承包商签订合同的风险。
Le Tadjikistan peut, dans une certaine mesure, illustrer l'urgence des questions susmentionnées.
在某种程度上,塔吉克斯坦就很能说明上述问题的紧迫性。
Ce retard est peut-être dû en partie aux délais de recrutement.
这在某种程度上或许可以归咎于填补新员额方面的延误。
La situation concernant les réfugiés afghans est quelque peu plus complexe.
阿富汗难民的状况在某种程度上更加复杂。
Cela signifie qu'ils peuvent éventuellement s'en échapper.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean-Marie est un peu le conservateur de l'esprit de Monnt et des espèces du jardin.
让-马里程上是花园中莫奈神和莫奈花园的守。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院程上继承了早期的娱乐活动。
Et on a réussi à européaniser en quelque sorte cette pratique.
程上,我们已经成功地将这做法欧洲化。
Un air de Bach en quelque sorte.
程上是巴赫的空气。
Vous faites les règles aussi d'une certaine façon.
你也程上制定规则。
Alors évidemment, le procédé fonctionne dans une certaine mesure.
因此,很明显,该过程程上有效。
Donc c'est en ça que, quelque part, ils sont prescripteurs.
所以程上,他们就是先行。
Ce seront des mots « outils » en quelque sorte.
它们程上可以说是工具。
Et en quelque sorte, plus on sort et moins on paye.
程上,出入口越多,支付的费用就越少。
C'est très manuel et, à un certain niveau, ça peut devenir artistique.
这是很手工的一个活,程上来说,这可以称之为艺术。
Car le recrutement est un peu la 5e roue du carrosse économique.
因为招聘程上是经济马车的第五个车轮。
Et d'une certaine façon, à mon avis, c'est plus grave.
程上,我认为这更加严重。
Donc à un moment, tu as l'impression de vivre avec les mecs.
所以程上,你觉得你是和这些人一起生活。
Et je pense, quelque part, que c'est logique et compréhensible.
我觉得程上,这是符合逻辑的,这是能够理解的。
Mais dans tous les cas, l’euthanasie est en quelque sorte un homicide.
但无论如何,安乐死程上是一谋杀。
Indifférents à la gravité du monde, les gogols sont donc frappés d'une forme de bénédiction.
因此、不管世界的严重程如何,gogol(傻瓜)程上都是幸福的。
On sait que nos habitudes nous font du bien d'une certaine façon pour notre inconscient.
我们知道,我们的习惯程上有助于潜意识的转变。
Autour, ça danse avec plus ou moins de grâce.
周围的人程上优雅地跳着舞。
Le tout est de savoir si cette explication est en partie valable pour les humains.
问题就是要知道这个解释是否程上对人类也适用。
Je pense que quelque part c'est grâce au Kyrgyzstan.
我认为程上,这要归功于吉尔吉斯斯坦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释