有奖纠错
| 划词

Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.

共同经困苦是连接他们友谊纽带。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'employer à soulager ces souffrances.

必须做出努力来减轻其困苦

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, en clair, d'alléger tant leurs handicaps physiques que leurs souffrances morales.

这当然包括减轻他们身心困苦

评价该例句:好评差评指正

L'embargo a généré des conditions qui causent de dures épreuves au gros de la population.

封锁造成状况给普通百姓带来困苦

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, ces pays traversent de terribles épreuves et souffrances.

同时,我们穷国必须面对持续难和困苦

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la misère sont encore dominantes dans beaucoup de régions du monde.

贫穷和困苦仍然在世界许多地区占主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes souffrent de façon démesurée de l'occupation.

妇女因占领遭受困苦更高于其他人。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de travail dans les plantations sont également déplorables et gravement préoccupantes.

种植园工作条件也十分困苦,令人严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.

这些行动使得巴勒生活变得困苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.

同时,必须尽一切努力缓和巴勒人民日常困苦

评价该例句:好评差评指正

Sans une nourriture suffisante, la vie est misérable et courte.

没有足够粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains citoyens du Kirghizistan, de nombreuses difficultés et épreuves sont derrière eux.

对吉尔吉一些人民言,许多困苦已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.

它让许多家庭遭受巨大痛苦,使其陷入仇恨困苦境地。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.

武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures, bien entendu, aggravent encore les souffrances et les difficultés quotidiennes du peuple palestinien.

这种措施还加重巴勒人民每天遭受困苦

评价该例句:好评差评指正

Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.

这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受困苦

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont d'importantes répercussions socioéconomiques dans les territoires palestiniens.

造成了巴勒领土中严重社会—— 经济困苦

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes enceintes est particulièrement préoccupante, car elles doivent accoucher sans assistance médicale.

特别令人关切是不得不在没有医疗帮助情况下分娩孕妇困苦

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des petits exploitants vivent dans des conditions souvent extrêmement précaires.

绝大多数手工采矿者生活朝不保夕,常常处在极端困苦状况。

评价该例句:好评差评指正

Il continue à subir de rudes épreuves du fait des Forces de défense israéliennes.

他们继续在以色列国防军手下遭受到严重困苦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chlamys, chlef, Chleuh, chlinguer, chloanthite, chloantite, chloasma, chloérine, chlonorchis sinensis, chlopérastine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Picasso n'est pas encore connu, il travaille dur, il côtoie la misère.

当时毕加索尚未成名,他艰难创作,生活困苦

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je suis écarté et séparé, en quelque sorte, du monde entier pour être misérable.

唯我独存,孤苦伶仃,困苦万状。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥着他和颜悦色地道出的种种困苦和痛楚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.

艾蒂安已经在一旁听了一会儿,理解了他们的那些困苦和进行报复的思想,并且十分激动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa misère est si grande qu'on en oublie qu'il est très grand, beau, fort, et toujours souriant.

他的困苦如此之大,以至于人们忽略了他是非常高大、漂亮、强壮和总是微笑的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新词集锦

Un autre motif d'espoir est que, malgré l'épreuve sanitaire, malgré la fatigue, la lassitude, notre pays continue à avancer.

另一使我们坚的理由是,尽管健康受到折磨,尽管困苦和劳累,我们的国家仍继续向前迈进。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La faim exaltait les têtes, jamais l’horizon fermé n’avait ouvert un au-delà plus large à ces hallucinés de la misère.

饥饿使他们更加激昂奋发,对于这些由于困苦而变得神思恍惚的人来说,那封闭的天地从来没有展现过这样广阔的幻景。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Le lendemain, nous avions déjà oublié nos douleurs passées. Je m’étonnai tout d’abord de n’avoir plus soif, et j’en demandai la raison.

第二天我们已经忘记了过去的困苦。起初我对自己不感到口渴觉得奇怪,而且不知道怎么会如此的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau était né dans les Ardennes. Il avait eu les commencements difficiles d’un garçon pauvre, jeté orphelin sur le pavé de Paris.

埃纳博先生出生在阿登省。他本是被遗弃在巴黎马路上的一孤儿,饱尝了一穷苦孩子的种种艰难困苦

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’oubliait à en conter les embêtements d’une voix morne, les yeux perdus, la gorge à l’air, tandis que sa fille Estelle, sans lâcher son sein, s’endormait sur ses genoux.

她直着两眼,敞着怀,用忧郁的声音唠叨起那时候的困苦来。这时候,女儿艾斯黛已经在她的膝上含着乳头睡着了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, disait-on, chez Deneulin, une misère pitoyable, la misère des riches, le père malade d’impuissance, vieilli par le souci de l’argent, les filles luttant au milieu des fournisseurs, tâchant de sauver leurs chemises.

据说,德内兰先生家里也十分困苦。这是富人的困苦,父亲苦于无能,想钱想白了头,竟愁出病来;两女儿忙于应付债主,竭力保住自己的衣服。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, tout retombait au noir, les rivelaines tapaient à grands coups sourds, il n’y avait plus que le halétement des poitrines, le grognement de gêne et de fatigue, sous la pesanteur de l’air et la pluie des sources.

但紧跟着一切又陷入黑暗,尖镐重浊地一下下凿着,在沉闷的空气里和滴水的冲洗下,只有胸膛发出的喘息,只有表示疲劳和困苦的呻吟。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les premiers jours furent pénibles, mais bientôt la chasse et la pêche nous fournirent une nourriture assurée, car les chèvres sauvages pullulaient à l’intérieur de l’île, et les animaux marins abondaient sur ses côtes. Peu à peu, notre existence s’organisa régulièrement.

头几天是很困苦的,但是不久,打猎和打鱼可以供给我们稳的粮食了。因为在岛的内部野羊极多,沿岸又满是水生动物,慢慢地,我们的生活就规则起来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chloral, chloralacétamide, chloralamide, chloralammoniaque, chloralcyanhydrate, chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接