On se presse autour d'une marchande de legumes.
大师都挤在一位蔬菜商人四周。
Six avenues rayonnent autour de la place.
六条大道从广场向四周伸展出。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成城墙。
L'entreprise est située dans la ville centrale Naozhongqujing est entouré de montagnes, environnement agréable.
公司地处中心城市却闹中取静,四周群抱,境怡人。
C'est alors qu'avec les premiers remous de l'air les montagnes autour du pilote oscillèrent.
那时,随着第一阵空气逆流,飞行员四周峰开始剧烈地震颤。
Servir d'abord le bouillon dégraissé, puis la viande entourée de légumes.
桌时,脂鸡汤,然后是四周放蔬菜鸡肉。
J’ai la jambe dans le pl?tre pour quatre semaines.
我腿要四周石膏.
Entouré sur trois côtés par des montagnes, entouré d'arbres verdoyants.
三,四周树木葱郁。
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周一片寂静,吓得他们犹豫不决,不敢闯到田野里冒险。
Lors de catastrophes imprévisibles, établir des critères de résultats pour les quatre premières semaines.
发生突发性灾害时,在头四周内制订业绩基准。
En plus, des gabions de protection ont été disposés autour des murs.
此外,围墙四周将放置防护性凸出障碍物。
L'emploi à temps partiel ne peut dépasser le quatrième anniversaire de l'enfant.
非全时就业不得延续到孩子四周岁之后。
Nous nous félicitons des progrès enregistrés au cours des quatre dernières semaines.
我们欢迎过四周里取得进展。
Cette période peut être prolongée mais de quatre semaines seulement à la fois.
拘留时间可以延长,但每次延长不得超过四周。
Cette situation particulière a empêché jusqu'à présent la Turquie de signer la Convention d'Ottawa.
土耳其四周这种独特安全局势使我们至今不能签署《渥太华公约》。
Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
我们顾四周,发现天空中充满光明和清新。
Le projet d'amendement au Code du travail fixe le congé de base à quatre semaines.
《劳动法》修正草案规定基本年休假时间为四周。
La délivrance de ces licences prend environ quatre semaines.
目前颁发证书需要四周时间。
Une présence militaire limitée avait également été déployée à l'intérieur et autour des aéroports.
在机场四周部署了兵力有限军队。
En revanche, seules deux semaines peuvent être prises avant la naissance, contre quatre précédemment.
反之与从前产前可休假四周相比,目前仅有两周可放在产前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parle aux murs et à ces portraits qui m'entourent !
我对着的墙壁还有画像说话!
Je regarde de tous cotes... prudemment !
我小心地看看!
Et il jeta un coup d'œil autour de lui sur la planète du géographe.
他朝围看了看这位地理学家的星球。
Ensuite, je vais mettre ma crème contour des yeux.
后我会把面霜涂到眼睛。
Du haut de la montagne, on voit la ville et la campagne alentour.
从山上,我们可以看到城市以及的乡村。
La je vais commencer à mettre le feuillage autour.
现在我要把叶子放在围了。
Donc là tu continues à placer tes fleurs, tout un tournant le bouquet.
现在你继续在花束的,放上花。
Je vais les enrouler autour de ma pince et je viens former un nid parfait.
我将意大利面卷在我的钳子,形成一个完美的鸟巢状。
Ça fait à peu près quatre semaines, je crois, qu'il y a des manifestations.
我记得抗议活动大约已经有时间了吧。
Nous nous assîmes tous autour de la table de fer.
我们全都围坐在铁桌的。
En sortant de chez elle, elle regarde autour d’elle, elle cherche l'inconnu de la vieille.
出门的时候,她看了看,她发现一个陌生的老人。
Ils promenèrent leur regard très-loin tout autour d’eux, bien loin dans le monde.
他们远远的向望去,远远的向这个广大的世界望去。
Vous voyez tout autour d’immenses vitraux qui occupent une surface de 700 m2.
您可以看到玻璃所占的面积占到700平方米。
Regardez comme c'est vert autour de moi.
你看,多么绿意盎然啊。
Ici un 4,5 avant en position groupée.
这是一个向前翻腾半抱膝的组合动作。
Mes frères, ayez pitié ! voyez comme on souffre autour de vous. »
我的弟兄们,发发善心吧!看看你们的人多么受罪!”
Petit-Pierre s’était soulevé et regardait autour de lui d’un air tout pensif.
小皮埃尔翻身坐了起来,若有所思地张望着。
C'est drôlement petit chez toi, siffla Anthony Walsh en regardant autour de lui.
“你家里可真小。”安东尼吹着口哨,打量了房子。
Le bonhomme regardait la mer autour de lui avec un air satisfait de propriétaire.
这个老头子带着船老大的高兴的神气看着他的大海。
Adam regarda autour de lui et découvrit l'étrange objet au milieu du living.
亚当环,发现客厅中央摆着一个奇怪的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释