有奖纠错
| 划词

La disposition concernant la semaine de congé payé a été intégrée à la Réglementation du Gouvernement central et celles des gouvernements de tous les États.

中央和所有各邦制订的规则都对领取的工人做了规定。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se félicite des statistiques communiquées par le Gouvernement sur les taux mensuels et hebdomadaires de rémunération effective des salariés pratiqués dans deux grandes usines de vêtements.

在这方面,委员会欢迎供的关于两个较大型衣厂雇员实际月的统计资料。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à ce problème, la RISDA a lancé le « RISDA Estate Programme », dans le cadre duquel les exploitations d'hévéas de taille inéconomique font l'objet d'une gestion de domaine afin d'en accroître la productivité et d'assurer un revenu mensuel aux petits exploitants, plus un salaire s'ils sont engagés comme ouvriers.

为解决这一问题,橡胶业小生产者发展局已经开始实施橡胶业小生产者发展局地产方案,通过该方案,在地产基础上管理规模利润小的橡胶种植业,以高生产力,并把小生产者招聘为工人,为其供月

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ainsi, il avait eu un petit Picard, dont la toquade était de se trimbaler en voiture ; oui, dès qu’il touchait sa semaine, il prenait des fiacres pendant des journées. Est-ce que c’était là un goût de travailleur ?

他从前曾雇用过一个名叫皮加尔的工人,他有个逛的癖好;每当领到周薪后,他非几天马不可。嗨!这哪是做工人的情趣呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接