有奖纠错
| 划词

J'écris sous la dictée de ma grand-mère.

我按照奶奶口授笔写。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches de secrétariat traditionnelles, comme la prise de dictée et la dactylographie de longs rapports manuscrits, ont presque toutes été éliminées et remplacées par des travaux de recherche et de gestion des données.

口授笔录、长篇报告手写草和其他传统秘书职能已大部分消失,为资料查询和数据管理工作所取代。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il y a une différence entre ceux qui expriment leur propre position - même si nous ne la partageons pas - et ceux qui se font l'écho de paroles que d'autres leur ont dictées.

最后,表达自己立场——即使我们不同意——人与作为代理人站在这里重复别人口授人之间是有区别

评价该例句:好评差评指正

Finalement, lorsque la résolution 1540 a été adoptée il y a deux ans, on a exprimé des préoccupations quant au fait que le Conseil de sécurité était investi d'un rôle législatif dans lequel il dictait le droit national aux États membres et leur imposait d'appliquer une obligation de non-prolifération en dehors du cadre traditionnel multilatéral.

最后,当两年前通过第1540号决议时,有人对安全理事会充当立法角色——在此角色中,安理会在向会员国口授国内法律,并在传统多边进程之不扩散义务——表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.

一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.

一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们文化遗产、传统知识和传统文化表达形式,以及他们科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.

土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Le duc lui-même daignera écrire sous votre dictée les quatre pages que vous aurez apprises par cœur.

“公爵会在您口授下,亲自记下您牢记在心那四页东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Julien avait souvent trouvé son nom dans le Mémorial de Sainte-Hélène et dans les morceaux d’histoire dictés par Napoléon.

于连在《圣赫勒拿岛回忆录》和拿破仑口授片断里经常看见他名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des élèves concentrés, appliqués sous la dictée de leur instituteur.

- 集中学生,在老师口授下应用。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

D’après les lettres nombreuses que lui dictait M. de La Mole, il la savait à la veille d’épouser M. de Croisenois.

从德·拉莫尔先生口授许多信稿中,他知道她就要跟德·克瓦泽努瓦先生结为夫妇了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Un homme aurait-il dicté cette lettre ? quel est cet homme ? Ici pareille incertitude ; il était jalousé et sans doute haï de la plupart de ceux qu’il connaissait.

“也许是个男人口授了这封信?那是谁呢?”同样不能肯定;他认识人大分都嫉妒他,也许还恨他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il ouvrit d’un mouvement passionné les Mémoires dictés à Sainte-Hélène par Napoléon, et pendant deux longues heures se força à les lire ; ses yeux seuls lisaient, n’importe, il s’y forçait.

手激动得发抖,打开了拿破仑在圣赫勒布岛口授《回忆录》;长长两个钟头,他强迫自己读;他只是眼睛在看,管它呢,他仍然强迫自己读下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un homme vêtu d'une robe écarlate, les cheveux coiffés en un catogan plus long que celui de Bill, était assis, les pieds sur son bureau, et dictait un rapport à sa plume.

一个穿紫色长袍男人,脑袋后面马尾辫比比尔还长,他把靴子高高地翘在桌子上,正在给他羽毛笔口授一篇报告。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il y a au coin de cette place une imprimerie. C’est là que furent imprimées pour la première fois les proclamations de l’empereur et de la garde impériale à l’armée, apportées de l’île d’Elbe et dictées par Napoléon lui-même.

在那广场角上有个印刷局。从前拿破仑在厄尔巴岛上亲自口授,继又带回大陆诏书及《羽林军告军人书》便是在这个印刷局里一次排印

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans l'Antiquité égyptienne, il existe toutes sortes de scribes accroupis, mais ce qui rend celui-ci unique, c'est son air attentif, comme s'il attendait qu'on lui dicte ses hiéroglyphes qu'il va bientôt transcrire de droite à gauche sur son papyrus.

- 在古埃及,有各种各样蹲着抄写员,但让这个与众不同是,是他专注神情,好像在等待他象形文字被口授给他,他很快就会从右到左抄写在他纸莎草纸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接