L'agent immobilier a le don de la parole.
房产代理人的口才很好。
Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Au cours de cette dixième session extraordinaire d'urgence, publique et interminable, de nombreux orateurs ont fait montre d'une grande maîtrise de la rhétorique, mais beaucoup moins de la réalité.
埃隆·沙哈尔女士(以色列)(以英语发言):许多发言者在这场公开和没完没了的第十届紧急特别会议期间口才绝佳,但却无视现实。
La maîtrise approfondie de dossiers dont il a fait preuve, associée à son dynamisme infatigable et à l'éloquence qui lui est propre ont permis que le message du Conseil soit transmis avec force et clarté aux différents interlocuteurs.
他显示了对问题的透彻了解,他有取之不尽的精以及众所周知的口才,这些都说明安理会的口信已经有
和明确地转达给各方的谈判人员。
La manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses fonctions, ses talents de diplomate et son éloquence achevée, de même que ses remarquables qualités humaines et son parfait sens de l'humour, lui ont valu à juste titre l'estime générale.
他以履行职责时的表率作用、外交技能和过人的口才以及出色的人文品质和圆通的幽默感赢得了我们所有人对他的尊敬。
Avec son éloquence habituelle, il a prononcé une déclaration pleine d'émotion il y a quelques jours devant l'Assemblée, en présence des chefs d'État et de gouvernement du monde entier. Il était donc logique que les dirigeants de la planète se lèvent pour l'applaudir.
几天前,他以其特有的口才,在大会向世界各国领导人发表了热情洋溢的讲话,难怪连世界各国领导人也都全体起立,给了他经久不息的掌声。
Le prix du meilleur rapport écrit a été décerné à l'équipe Prometheus (composée de Charles-Edouard Dumont, Marita Ioannou, Kokoro Ohki et Stefano Spano), le prix du meilleur exposé oral a été décerné à l'équipe Space Net (composée de Susanne Knasmueller, Kyriaki Monezi, Francesca Ines Moretto, Hyoun-Seoung Yang et Thomas Zéphirin) et le prix de la meilleure prestation rhétorique est allé à l'équipe Leonidas (Ioannis-Alexandros Ioannidis, Vincent Juillet, Daniel Konrad Link, Mari Angeles Lopez et Nina Wanke).
获得最佳书面报告的是Prometheus小组(由Charles-Edward Dumont、Marita Ioannou、Kokoro Ohki和Stefano Spano组成),获得最佳口头介绍的是Space Net小组(由Susanne Knasmueller、Kyriaki Monezi、Francesca Ines Moretto、Hyoun-Seoung Yang和Thomas Zéphirin组成),获得最佳口才的是Leonidas小组(由Ioannis-Alexandros Ioannidis、Vincent Juillet、Daniel Konrad Link、Mari Angeles Lopez和Nina Wanke组成)。
Nous venons d'entendre le Représentant permanent de la France, l'Ambassadeur Jean-David Levitte, nous présenter avec toute l'éloquence et la clarté qui le caractérisent, le rapport de la mission qu'il vient de conduire dans la région des Grands Lacs, région tourmentée depuis plus d'une décennie maintenant, et dont toutes les populations qui la composent n'aspirent qu'à la paix, qu'au retour des liens traditionnels d'amitié et de fraternité, qui déterminaient par le passé la nature paisible de leurs relations.
我们刚刚听取了法国常驻代表莱维特大使的发言;他以其贯有的口才清楚地介绍了最近派往大湖地区的代表的报告——这一地区10多年来受到蹂躏,然
那里受到影响的全体人民只希望实现和平和恢复作为他们过去和平关系性质特点的传统的友好和兄弟联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。