有奖纠错
| 划词

La Côte d'Ivoire passe par une étape critique.

科特迪瓦正处在

评价该例句:好评差评指正

Le TNP se trouve à un moment critique.

《不扩散条约》正处

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que nous avons besoin d'affirmer aujourd'hui que le Conseil se trouve à un tournant majeur.

我们认为不必表明安全理事会今天处重大

评价该例句:好评差评指正

La vie des femmes et des enfants en dépend. Leur chance d'un avenir meilleur est entre nos mains.

妇女和儿童生命处,她们未来在我们掌握之中。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, sept ans après la fin du conflit armé, le Guatemala se trouve à un tournant capital de son histoire.

总之,在武装冲突结束后七年里,地马拉已处

评价该例句:好评差评指正

Le Conseiller juridique s'est dit d'avis que dans la situation critique actuelle, l'intervention du Conseil présentait moins de risques que l'absence d'intervention.

法律顾问认为,在这种,安理会进行干预比不干预保险。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan pourrait aussi prévoir la fourniture d'une assistance médicale et logistique et d'un soutien de dernier recours au personnel des Nations Unies en Somalie.

这一应安排还将为联合国在索马里人员提供医疗助、后勤助以及助。

评价该例句:好评差评指正

À travers l'action de la Cour pénale internationale au Soudan, ce n'est pas seulement la lutte contre l'impunité pour des crimes passés qui est en jeu.

在国际刑事法院与苏丹有关动中,处在不仅仅是与既往罪行不受惩罚现象所进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan se trouve à une étape cruciale, et des mesures coordonnées doivent d'urgence être prises par le Gouvernement afghan et par la communauté internationale pour relever ces défis.

阿富汗正处在,阿富汗政府和国际社会继续紧采取协调步骤来应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'insécurité régnant à Mogadiscio, ce plan pourrait aussi prévoir la fourniture d'une assistance médicale et logistique et d'un soutien de dernier recours au personnel des Nations Unies en Somalie.

摩加迪沙缺乏一个安全环境,该应计划还可以为联合国在索马里人员提供医疗助、后勤助和助。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'humanité est parvenue à une période cruciale où il faut choisir entre un monde caractérisé par la paix et la prospérité et un monde ravagé par des catastrophes et des conflits mondiaux.

人类历史处在,此刻,必须在世界和平与繁荣或全球冲突与灾难之间作出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait en outre prévoir des capacités de déploiement rapide « transhorizon » qui puissent être activées in extremis au cas où le processus de paix échouerait pendant la constitution ou le déploiement de la force.

此外,还需要规划超视距快速部署能力,供在动用,以防和平进程解体,尤其是在部队组建和部署阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement heureux d'exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'à son Représentant spécial, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, pour le soutien considérable et constant qu'ils apportent à l'Afghanistan en ce moment crucial de son histoire.

我们特别高兴地表示最深切地感谢秘书长科菲·安南及其特别代表拉赫达尔·卜拉希米大使在阿富汗历史上这一对阿富汗巨大和持续持。

评价该例句:好评差评指正

Il y va de la survie même de notre nation, et nous en appelons une fois de plus à l'ONU et à l'ensemble de la communauté internationale pour qu'elles ne nous abandonnent pas en ce moment de nécessité extrême.

事情关系到我国生死存亡,我们再次呼吁联合国和整个国际社会不要在这一抛弃我们。

评价该例句:好评差评指正

Trente et un pays africains ne peuvent pas produire assez de nourriture pour subvenir à leurs propres besoins, et certains ne peuvent plus importer au prix du marché les milliers de tonnes de nourriture dont leur population a besoin.

尽管环境、经济和政治从这些燃料中受益,但是带给粮食保障威胁却超过了这些利益;人性处生死存亡

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il faut que la communauté internationale - notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et d'autres institutions financières et de développement internationales et régionales - s'engagent totalement dans le processus de paix à ce moment critique.

为此,国际社会----特别是世界银行、国际货币基金组织和其他国际和区域金融和发展机构----必须在此充分参与和平进程。

评价该例句:好评差评指正

L'Ulu a indiqué que, en cas d'incertitude, le Fono général, en tant qu'organe national, consulterait les Conseils des anciens, organes traditionnels qui donnaient des avis aux moments critiques de l'histoire et avaient assuré l'harmonie et l'ordre public dans le territoire.

乌卢提及,遇有难以决定事时,长老大会作为一个国家机构可转而咨询长老理事会;长老理事会历来是在提供指导传统机构,这些理事会确保领土和谐及法治。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'état actuel des choses, la Somalie a besoin d'urgence d'un appui substantiel et immédiat pour créer un environnement propice à la paix et à la sécurité, qui est, en substance, la condition essentielle de la reconstruction et du redressement économique.

在此,索马里迫切需要迅速和实质性助,以创造一个有利和平与安全环境;在本质上,这种环境是重建和经济复原关键条件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans de nombreuses situations complexes, notamment en Colombie, en Jordanie, au Sri Lanka et au Soudan, les représentants de l'UNICEF ont souvent assumé la fonction de coordonnateur résident par intérim, aidant ainsi à maintenir la continuité du rôle des Nations Unies dans des périodes critiques.

另外,在许多像哥伦比亚、约旦、斯里兰卡及苏丹这些情况较为复杂国家,儿童基金会代表也一直兼任着临时驻地协调员工作,因此在一些联合国系统作用才没有出现间断。

评价该例句:好评差评指正

Un membre du Majlis, qui est aussi un dirigeant syndical, a déclaré à la presse au début du mois de juillet qu'environ 1 400 entreprises, essentiellement dans le secteur des textiles, sont dans une situation critique et qu'il y a maintenant plus de 80 000 travailleurs qui ne sont pas payés.

初,一名同是劳工领袖议会成员告诉新闻界,大约1,400家公司,主要是纺织部门,正处,有80,000以上工人得不到工资。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hutin, hutte, hüttenbergite, hutter, Huttonella, huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase, pour cette profession qui, d'après l'INSEE, est déjà dans une situation critique.

这是压垮农业的根稻草,根据国家统计和经济研究所的数据表明,农业已经到了危急关头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans les minutes de crise, dans les « journées » , on prenait conseil moins de ses chefs que de ses instincts.

危急关头,在这些“日子”,大家不去征求上级的指示而凭自己的本能行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A Biarritz, 18 baigneurs ont failli y laisser la vie, sauvés in extremis par une opération de grande ampleur.

在比亚,18 游泳者险些丧生,在次大规模行动中危急关头

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la tempête, sans aucune visibilité, ils sont pris au piège et sauvés in extremis par les pompiers de l'aéroport.

- 在暴风雨中,没有任何能见度, 他们被困在危急关头, 被机场消防员救出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyalocristallin, hyalodacite, hyalodiabase, hyalogène, hyaloïde, hyalome, hyalomélane, hyalomélaphyre, hyalomicte, Hyalonema,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接