Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会认为,门槛值上下规定一个不受影响区间
值得进一步审查。
Les activités du programme FishCode menées aux niveaux national, régional et interrégional sont les suivantes : missions d'assistance technique, formation et mise en valeur des ressources humaines, séminaires et missions spécialisées d'enquête et d'études.
渔业守则方家、区域和区间各级开展
活动包括技术援助团、培训和人力开发、讲习班以及专门调查和研究团。
Ces amendements ont été jugés nécessaires pour empêcher que les réformes précédentes soient remises en question et pour promouvoir, dans la mesure du possible, l'harmonisation des lois entre l'État de Bosnie-Herzégovine, les entités et le district de Brcko.
人们认为,为防止重新开展以前各次改革及尽可能地促进波斯尼亚和黑塞哥维那、各实体和布尔奇科特区间各项法律协调一致,这些修正
必不可少。
Les résultats montrent que c'est ce qui se passe actuellement, dans au moins un site de surveillance de l'Arctique, où un réchauffement récent semble contribuer à la réémission de HCB, PCB et DDT dans des compartiments environnementaux situés en surface.
结果显示,现至少
一个北极监测点观测到,近期升温可能促使环境
表层区间再次排放六氯苯、多氯联苯和滴滴涕。
Les variations des stocks de carbone en vertu du paragraphe 4 de l'article 3 sont ajustées compte tenu des incertitudes de manière prudente en débitant ou créditant ces variations à la limite inférieure de la valeur absolue de l'intervalle de confiance de 95 %.
第三条第4款之下碳储存量增加应按不确定性作保守
调整,即按照95%置信区间按绝对值
下界扣减或入计碳储存量变化。
L'Accord sur le développement de la petite enfance, l'Accord relatif au renforcement des soins de santé au Canada qui sont financés par l'État et une plus grande mobilité de la main-d'œuvre entre les provinces et les territoires sont au nombre des réalisations remarquables attribuables à l'Entente-cadre.
框架下取得
引人注目
成就包括一项儿童早期发展协定,一项关于加强加拿大基于公共供资
保健服务
协定,以及改善劳动力
各省和各地区间
流动性。
L'équipe d'évaluation a noté que dans le rapport sur l'État des villes du monde, les limites que présente tel ou tel indicateur ne sont pratiquement pas précisées ou discutées, alors qu'il faudrait des mises en garde à l'intention de l'usager, portant notamment sur les intervalles de confiance.
评价队注意到,《世界城市状况报告》很少说明或讨论某特定指示数限制,没有向读者发出必要
警告,例如关于可信区间
警告。
Ils ont constaté qu'il leur fallait coopérer pour a) se mettre d'accord sur des méthodes de répartition des recettes et des dépenses entre les différentes juridictions fiscales afin de résoudre le problème des prix de cession internes, notamment le fait qu'une transaction peut être traitée différemment selon les juridictions et b) coordonner leurs efforts afin de limiter la fraude fiscale au niveau international.
因此,各政府认识到,更有必要进行合作,(a) 制定不同征税管辖区间一致
收入和开支分配办法,以解决转让定价问题,包括不同管辖权对同一交易处理办法可能不一致
问题,并(b)协调限制
际范围偷漏税
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。