C'est une mélodie émouvante.
这是段动的旋律。
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士,小姐,先生,激动心的时刻到了。
Elle est appelée communément la Fête du Double Sept.
七夕节源于一个缠绵动的仙女故事,一个浪漫的情传说。
Les films américains sont souvent très émouvants.
美国电影总是激动心的。
Ce projet s'adresse aux groupes vulnérables - les transporteurs et les populations mobiles.
该项目针对脆弱群体:司机流动口。
C'est également une entreprise exaltante et stimulante.
这也是一项激动心催的事业。
Ce problème tient aussi en partie à l'absence de gestion des migrations.
从部分原因上来看,这涉及缺乏对流动口的管理。
C'était un moment émouvant, comme vous pouvez l'imaginer.
你可以想象那是一个动的时刻。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动心的仁场面。
Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.
最后,我要指出,我认为今后的一年将是激动心的一年。
Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.
在这方面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动的证词很说明问题。
L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.
东盟正经历着其发展演变中的一个激动心的时刻。
L'Organisation des Nations Unies a une histoire importante à raconter.
联合国有许多动的事情可说。
Plus qu'un compte-rendu, c'est une émouvante histoire de réussite.
我听到的不是一个简简单单的报告,而是一种非常动、非常高尚非常成功的经历。
D'améliorer la prophylaxie, d'éduquer et d'informer (contrôle sanitaire des populations itinérantes).
改善边境地区民的健康状况; 预防疾病,开展教育提供信息(对流动口的卫生控制)。
A noter également, l'apparition pour la première fois du spectateur-photographe lors de projections du cinéma numérique ambulant.
同时,也是第一次,这些“观众摄影师”将把动的数字电影带给大家。
Le programme portera surtout sur les provinces et les villes occidentales où les migrants sont nombreux.
方案将集中有大量流动口的西部省市。
Il serait regrettable d'avoir parcouru un chemin aussi remarquable et de ne pouvoir aller plus loin.
我已经在这条激动心的道路上走了这么远,如果我发现我不能再继续前,那将是非常遗憾的。
De nombreux pays en développement connaissent un exode des populations mobiles jeunes vers les zones urbaines.
许多发展中国家都在经历年轻流动口向城镇地区转移的过程。
C'est encourageant, car cela signifie que nous ne laisserons pas la nouvelle génération sombrer dans l'ignorance.
这一情形激动心,因为它意味着,我没有让下一代沦为无知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà, c'est le grand moment, il arrive.
看,激动人心的时刻到来了。
Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.
“看来位侍女文笔很动人啊。”位送信人站在一旁漫不经心地说。
F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.
的确,美国电影常激动人心的。
Enfin bon ce sera peut-être pas si intense, mais quand même.
也许个主题不会么激动人心,但仍然要讲一下。
Ces jeunes filles n’en ont pas moins rempli cette grave maison de souvenirs charmants.
轻的姑娘在严肃的院子里并不没有留下一动人事迹的。
Les applaudissements après ce frisson de cette Marseillaise.
在首激动人心《马曲》之后,现场掌声雷动。
Arrête de faire ton Emily, fais des choses excitantes.
别么艾米丽了,做一激动人心的事情。
Et ça, c'est un peigne. c'est émouvant de voir ça, vous ne trouvez pas?
梳子。看到个真激动人心,您不觉得吗?
Là, c'est devenu un canon de beauté, tout ça.
她已经变得美丽动人了。
Elle était bien gentille, blonde et fraîche, en ce temps-là.
时节,她一头金光,面孔鲜艳,美丽动人。
Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.
两个女人互相一展动人的笑靥就分手了。
Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.
国人祈祷,一定必应,国人永远敢激,以保动人的回忆。
Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.
珂特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。
Elle avait le regard pur et souriait tendrement en fixant l'objectif.
她目光清澈,动人地微笑着。
Cette dernière nouvelle fut également saluée par de nombreuses acclamations à la table des professeurs.
有几位老师也在叫好。在么多激动人心的事情中,哈利真不知道哪一件最精彩、最美妙。
Or, cette héroïne est tellement vraie, qu’il me semble l’avoir connue.
位女主人公给描绘得么栩栩如生,真切动人,仿佛我真的见过她似的。
Et que ce chant est beau.
歌声竟然也如此动人。
Alors, toujours très belle, tirée à quatre épingles, elle me parlait de sa vie à Kibera.
她依旧美丽动人,穿着十分讲究,向我讲述她在基贝拉的生活。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的股热情的确很动人。
Elle était redevenue l’Odette charmante et bonne. Il avait des remords d’avoir été dur pour elle.
奥黛特又恢复成为动人、善良的奥黛特。他为曾对她如此狠心而感到内疚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释