Les jeunes épouses sans revenu sont couvertes pendant une période maximale de deux ans.
无收入的年轻妻子成为被保
人,至多两年。
La loi de base de la protection sociale prévoit l'obligation de s'assurer et présuppose la solidarité de groupe, a un caractère commutatif et s'appuie sur une logique d'assurance, financée au moyen de contributions des travailleurs et des employeurs.
社会保障本法的特征是权利和义务对等,它以社会群体的利害一致为前提规定了职工的参保义务,其建立的
础是由职工和雇主
分摊的保
。
« au nom des Etats participants, et avec leur concours, établir et gérer, conjointement ou solidairement, des plans et services d'assurance, de co-assurance, de réassurance ou de garantie pour la promotion du commerce, des investissements et d'autres activités productives en Afrique ».
“代表参加国并与参加国合作,不论联合地或单独地,提供保、
保
、再保
或担保
划和办法,以促进非洲的贸易、投资和其他生产性活动。”
Un enfant co-assuré couvert par le régime de l'assurance maladie obligatoire peut se faire soigner par un médecin (médecin généraliste), un spécialiste, un agent de santé, peut être hospitalisé, obtenir un traitement et bénéficier de tous les dispositifs auxiliaires en matière de santé.
在法定疾病保划框架内享受
保
的儿童可从医生(普科医生)或专科医生那里获得医疗帮助,必要时还可采取其他医疗方式,如住院护理、药物治疗、治疗剂治疗及辅助性治疗等。
C'est ainsi par exemple que les organismes nationaux et régionaux de garantie des investissements devraient être encouragés, en collaboration avec l'Agence multilatérale de garantie des investissements ou de manière indépendante, à fournir des garanties contre les risques non commerciaux à des conditions avantageuses.
例如,应鼓励建立国家和地区投资保证机构,与多边投资保证机构提供保
,或独立作业,从而以诱人的条件提供预防非商业性风
的保
。
Aux termes de l'article 17 de la loi sur la santé, les citoyens qui n'ont pas droit à l'assurance selon le principe de réciprocité et de solidarité sont assurés de leur droit aux soins de santé, et notamment les femmes en ce qui concerne la grossesse, l'accouchement, l'allaitement et la contraception.
根据《保健法》第17条,保证让没有获得于互助和
责任原则的保
资格的公民有权获得保健,具体而言,妇女在怀孕、分娩、哺乳和避孕方面享有保健权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。