Bien entendu, ces ressources seront également à la disposition de la Commission plénière.
当然,将向制宪委员会提供同样资源。
Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.
那将不可原谅倒退并成为我们耻辱。
Il doit rester fidèle aux intérêts de tous au service de notre famille mondiale.
在服务于这个万国大家庭时,他必须忠于利益。
Votre satisfaction est notre société employés désire le plus!
您满意就我公员工最大心愿!
Ils ont approuvé le rapport ci-joint du Comité plénier.
他们核可所附委员会报告。
Des services de haute qualité et une excellente aile est la quête commune de toute la famille.
高品质和优良服务翼家人共同追求。
Globalement, le nombre de haut-niveau titres représentaient plus de la moitié des membres.
总上,高级职称人数占会员半数以上。
Les moyens de subsistance de toute la population sont soudain menacés.
生计立刻受到威胁。
Dans les efforts conjoints de l'ensemble du personnel, la société continue donc forte croissance.
在员工共同努力下,公正在不断拙壮成长壮大。
Le sida est une menace préoccupante pour toute l'humanité.
艾滋病对人类威胁。
L'Allemagne est inscrite sur la liste des orateurs pour la séance plénière d'aujourd'hui.
今天会议发言者德国。
Une véritable adhésion locale implique la participation de l'ensemble des populations.
地方所有权意味着人参与。
Les recrues femmes représentent maintenant près de 3 % des effectifs totaux de fonctionnaires de police.
征聘女性警官目前平均占警官3%。
Nous continuerons à défendre les droits fondamentaux de tous les peuples.
我们将继续维护和谋求人这些基本权利。
Deuxièmement, la situation des femmes en Afghanistan s'est dans l'ensemble aggravée d'une façon préoccupante.
第二,阿富汗妇女状况有所恶化,令人不安。
La nourriture et l'eau sont facilement accessibles à tous les résidents des Bermudes.
百慕大居食品和饮用水有保障。
Il faut encourager les parties à mettre en place la conférence de tous les Darfouriens.
我们必须鼓励各方举行一次代表达尔富尔人会议。
Cela est encourageant et je vous suis reconnaissant pour votre appui sans faille.
这令人鼓舞,我感谢你们给予不断支持。
Place de souhaiter la bienvenue aux employés de toutes vos patronage!
本坊员工欢迎您惠顾!
Ces droits devraient être exercés librement par le biais de mécanismes garantissant leur bien-être général.
那些权利应该通过确保土著族福祉机制得到自由实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette identité de concession que chacun fait à tous s’appelle Égalité.
每个人对这种相等让步称为平等。
En face des deux religieuses, un homme et une femme attiraient les regards de tous.
两个嬷嬷对面,有一个男子和一个女人吸引着。
Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.
这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于船员。
Il leur fallut écrire une lettre collective à Grandet.
那时他们写了一封签名信给葛朗台。
De l'autre côté de la barrière, les élèves retenaient leur souffle.
围场那边学生好像都屏住了呼吸。
Oui ! répondirent d’une voix unanime tous les membres de la commission d’enquête.
‘是。’审查委员会委员异口同地回答。
L'électorat ouvrier est sommé de choisir entre la peste et le choléra.
支持工人斗争党选民被要求在瘟疫和霍乱之间做出选择。
Mais aujourd’hui, le Japon décide de s’ouvrir à l’ensemble des pays de la Francophonie.
但是今天,日本决定对法语国家国际组织国家开放。
Poésie et poème s'opposent donc comme le générale et le particulier.
所以诗歌和诗区别就在于一个是概括性,一个是个。
J’appelle l’ensemble des membres de cette assemblée à la responsabilité et à l’action.
我呼吁本届大会员承担起这一责任并且付诸于实际行动。
L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.
游船上船员还不懂得这一幕严重意义呢,他们都保持着深沉静默。
L'inquiétude est grandissante pour toute la population marseillaise, malgré les efforts considérables de la police.
尽管警方付出了巨大努力,但马赛民众担忧仍在加剧。
Les photographes n’oublièrent pas de faire le portrait de tous les habitants de l’île, sans excepter personne.
摄影师们也没有忘记给岛上居民照相,他们一个也没有遗漏。
Il continuait de fixer les juges qui s'étaient lancés dans des conversations fébriles tenues à voix basse.
他继续注着上面那些正在紧张地窃窃私语威森加摩员。
On a produit quelque chose qui était demandé par toute la population, finalement.
- 终于,我们制作了人民都要求东西。
Nous préférons un président qui écoute les Nigériens, la jeunesse nigérienne, toute la population nigérienne.
- 我们更喜欢一位能够倾听尼日尔人、尼日尔青年和尼日尔人民心总统。
Mais il continuera d'être l'historien des cœurs déchirés et exigeants que la peste fit alors à tous nos concitoyens.
但他会继续从历史角度记录鼠疫造同胞痛苦万状因而事事苛求心境。
Soudain il s’arrêta, recula presque. Il avait cru surprendre quelque bruit dans l’ombre. Son hésitation enraya la marche de ses compagnons.
忽然他停了下来,几乎是往后一退。他仿佛听到在前面阴影里有什么响。他这一迟疑使旅伴都跟着停下来。
Moi, je considère que je suis élu pour toutes les catégories de français, C'est important de le dire.
我认为我是代表法国人民当选。这一点很重要。
L'État a aussi décidé de former davantage de jeunes médecins, pour qu'il y en ait assez pour toute la population.
政府还决定培养更多年轻医生,以便为人民提供足够医生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释