有奖纠错
| 划词

Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.

,也许创始裁谈会的先辈们在词汇的选择上非常聪明的。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.

如果我们的先辈阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展到今天的地步。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?

子孙后代还要参加他们先辈的战争多久?

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.

移民的流动创造了历史,而今天固守在先辈曾经居住过的地方的人已寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.

可持续发展本身就一个跨代概念,每一代人都从先辈手中继承这个世界并把子女。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.

但正如我们的先辈们在绝望中看到希望,我们现在临建设新的和更为美好世界的任务。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.

诚然,巴尼亚穆伦格达人后裔,但他们的先辈在十六和十八世纪之间就已移居到基伍南部。

评价该例句:好评差评指正

Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.

由于我们两国人民对和平生活的承诺以及致力人的发展,我们的先辈能够做出了这项决定。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.

联合国我们先辈的成就,确保一个更加稳定、公平和繁荣的世界的必要工具。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.

在这项努力中,当务之急要按照我们创始先辈们的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.

我想回顾我们的先辈在我国历史上曾经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.

我们的先辈在联合国宪章中规定了这些目标,如同我们看到的那样,们仍然相关。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.

我们仍然认为,正如我们的先辈所认为的那样,将美国人维系在一起的对我们宪法所保障的原则的共同信仰。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.

我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史上的每一代人——以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.

在全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度我们的先辈无法想象的,但对我们的子孙后代却至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.

我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮的我们先辈们的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.

人们接受的一种观点:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求之外,还涉及与他们先辈的精神相关的土地,同时涉及他们后代的期望。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.

传统上,在论坛的岛屿国家里,我们的儿童向他们的先辈学习,在其社区的习俗和习惯中成长。

评价该例句:好评差评指正

Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.

我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,孕育于自由之中,奉行一切人生来同等的原则,八十七年前。

评价该例句:好评差评指正

Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.

,在时间的长河中,只有未来我们可以亵渎的;今日已成为过去,而过去我们先辈恶作剧的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous avons l'armée la plus efficace d'Europe et grâce aux choix faits par nos aînés après la deuxième Guerre mondiale, nous sommes dotés de capacités de dissuasion nucléaire.

我们拥有欧高效的军队,而且由于我们的先辈在第二次世界大战后作出的选择,我们具备核威慑能力。

评价该例句:好评差评指正
法国总统年祝词集锦

Nous nous sommes souvenus de ceux tombés pour que la France se relève, nos héros, nos aînés, nos alliés, ceux venus de tous les continents pour libérer la patrie.

我们缅怀为了法国的再次崛起而牺牲的人们、我们的英雄、我们的先辈、我们的盟友、各大赶来解放祖国的人们。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La dame avait poussé un cri étouffé: sous le portrait d'Octave Blévigne, « fils du précédent » , une main pieuse avait tracé ces mots: «Mort à Polytechnique en 1904.» — II est mort!

这位女士发出了一声窒息的叫喊:在奥克塔夫·布莱维涅(Octave Blévigne)的画像下,“先辈之子”,一只虔诚的手写下了这样几个字:“1904 年逝世于理工学院。” “他死了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接