有奖纠错
| 划词

Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.

全场爆发了阵笑巴黎,是立即得到理解,因而是受到捧场的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épinceteur, épinceteuse, épinceur, épinceuse, épinçoir, épine, épine dorsale, Epinephelus, épinéphère, épinéphrectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.

德·莱纳管已习惯了这样的俏皮话,但是那口气仍使她感到不快。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ils s’égayèrent davantage. Au fond, ils avaient de la joie.

其他病们更起劲地俏皮话实话,病自有病的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le jeune homme, enchanté de son espièglerie, s’éloigna en riant à gorge déployée.

小伙子对自己这句俏皮话很得意,哈哈大笑着抬腿就走。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc, je vous conseille d'écrire ces virlangues et de les pratiquer petit à petit.

所以,我建议你写下这些俏皮话点地练习。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les cygnes comprennent les signes, dit le bourgeois, heureux d’avoir de l’esprit.

“天鹅领会这些手势。”这个有产者,为自己的俏皮话得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话得很客气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Iambé fait alors des plaisanteries, des blagues et des saillies, c'est-à-dire des traits d'esprits un peu moqueurs.

伊安贝会讲笑话和俏皮话,换句话,就是略带嘲讽的俏皮话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte Chalvet était bref dans sa parole ; ses traits étaient des éclairs justes, vifs, profonds.

夏尔维伯爵话简洁;他的俏皮话是闪电,准确,锐利,有时深刻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! c’est un bon mot que je viens de me dire !

“啊!我刚才对自己的是俏皮话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.

个坏蛋拿什么来反驳我的俏皮话呢?”玛蒂尔德心里

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit de bon cœur de cette saillie de son esprit.

了这句俏皮话,开心地笑了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un homme qui invente en parlant arrive facilement à une saillie imprudente, et le maître de la maison se croit déshonoré.

话有创见的脱口了句不谨慎的俏皮话,而主就以为是丢了脸。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? on sait bien ce que c’est qu’un malade. Il se carrait là-dessus comme un pape, avec son bagou d’autrefois.

不是吗?他自鸣得意地坐着,像是教皇安坐在自己的宝座上样,仍旧像先前那样满嘴俏皮话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et le marquis conta à Julien les anecdotes de Rivarol avec les Hambourgeois qui s’associaient quatre pour comprendre un bon mot.

然后,侯爵给讲里瓦罗尔跟汉堡些趣闻,四个汉堡凑在起才能理解他的俏皮话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les salons dorés seront pour vous ; les gens qui aiment à rire répéteront ses épigrammes.

金碧辉煌的客厅会支持您,可是喜欢笑的却会把他那些俏皮话到处传唱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参加四组舞的不过是装装样子,谁也不想漏掉句玛蒂尔德的尖酸刻薄的俏皮话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’homme qui pense, s’il a de l’énergie et de la nouveauté dans ses saillies, vous l’appelez cynique.

然而思想着的,如果在他的俏皮话里有毅力有新意,你们就叫他犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une certaine école de critique d’il y a vingt ans qui disait : La moitié de Shakespeare est jeux de mots et calembours, — parlait argot.

二十年前评论界里的某“莎士比亚的半是来自文字游戏和双关的俏皮话”,他们是在黑话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet homme a manié des millions, dit Norbert, et je ne conçois pas qu’il vienne ici embourser les épigrammes de mon père, souvent abominables.

“此曾经掌管过好几百万,”诺贝尔,“我想不出他为什么来这儿忍受我父亲的那些常常是很讨厌的俏皮话

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Sa maladresse a entraîné la mort d'un homme d'Église, je trouve votre trait d'humour latin d'assez mauvais goût. J'imagine que ceux que vous visiez sont désormais sur leurs gardes.

“他的过失造成了位神职员的死亡,我不觉得您这句拉丁语的俏皮话有多么幽默。我想,您瞄准的目标现在已经被他们保护起来了吧?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier, épinière, épinoche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接