有奖纠错
| 划词

La contribution de la femme à l'entretien du ménage n'est généralement pas reconnue.

妇女对家庭贡献通常得不到承认。

评价该例句:好评差评指正

L'appui que ces enfants sont censés apporter à leur famille ne peut constituer une excuse valable.

认为这些儿童是在家庭不能为有说服力理由。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs qui ont perdu leur soutien de famille ont droit à une pension ou une assistance.

失去家庭年人,有权领取恤金或援助。

评价该例句:好评差评指正

La dote constituait un corollaire à la responsabilité juridique du mari en tant que seul responsable de la famille.

这是丈夫作为家庭惟一法定责任必然结果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque époux a le droit d'effectuer les transactions nécessaires à l'entretien du ménage et assurer l'éducation des enfants et les élever.

配偶任何一方都有权进行为家庭以及确保孩子和教育所必需交易。

评价该例句:好评差评指正

Leurs activités agricoles et commerciales leur permettent d'assurer la sécurité alimentaire ainsi que la subsistance d'une grande partie de leur famille.

妇女农业和市场活动,支撑着粮食保障和着大量家庭员。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été réalisés sur le plan normatif, notamment par la révision d'une législation discriminatoire, mais dans la réalité leur retard est grand.

妇女经济能力有限,致使她们家庭和照料孩子能力也很有限。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, par nécessité économique, les femmes continuent de s'élever contre ces croyances en assumant le rôle de chef ou de soutien de famille.

然而妇女出于经济上需要,通过担当一家之长和家庭角色正在继续对这种观念提出挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le mari n'arrive pas à subvenir aux besoins de la famille oblige certaines femmes à avoir des rapports sexuels avec d'autres hommes.

一些丈夫无力家庭,就迫使自己妻子与其男人发生性关系。

评价该例句:好评差评指正

Si la succession du défunt est insuffisante eu égard à l'importance de ces familles, les épouses et les enfants connaîtront de grandes difficultés financières.

如果死者没有留下足以几个家庭遗产,那妻子和孩子们将会陷入经济困境。

评价该例句:好评差评指正

Comment la situation économique des femmes migrantes peut-elle être améliorée pour leur permettre de vivre avec leurs familles dans la dignité et la sécurité ?

如何才能最好地改善移民妇女经济状况,使她们能不失尊严和安全地自己和家庭

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire en sorte qu'ils aient les mêmes occasions de poursuivre leurs rêves, de nourrir leur famille et de mener une vie digne et autonome.

我们需要确保们拥有同样机会追求理想,家庭,过上有尊严和自立生活。

评价该例句:好评差评指正

Or, il ne s'agit pas de renforcer une structure familiale particulière, mais le rôle de la famille, de manière que celle-ci puisse pourvoir aux besoins de ses membres.

但是政策重点不应当是加强某一种家庭结构,而是加强家庭职能,使它们能家庭员。

评价该例句:好评差评指正

Si l'un des parents prend soin de l'enfant alors que l'autre travaille pour entretenir la famille, les deux parents assument néanmoins la responsabilité d'élever l'enfant et d'en prendre soin.

如果父母一方照料子女,另一方工作以家庭,则父母双方仍然均有义务培和照料子女。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, les envois de fonds officieux servent essentiellement à financer des investissements collectifs, à couvrir les frais de scolarité ou les soins de santé ou à subvenir aux besoins des familles.

目前,来自非正规汇款资金主要是用于社区投资或支付入学费用、保健或家庭

评价该例句:好评差评指正

Autre groupe social vulnérable, les femmes sont particulièrement éprouvées, surtout en tant que mères s'efforçant d'assumer leur rôle de gardienne de la famille et de répondre aux besoins de leurs enfants.

妇女作为一个易受伤害社会群体,所受苦难要比人数上比例大得多,在需要母亲发挥保护家庭儿女作用时情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 24 et 25 de cette Loi prévoient des contributions financières suffisantes en vue de l'entretien, dans des conditions raisonnables, de tout mineur de la famille dans l'éventualité d'une séparation des parents.

该法案第24和第25节对出现婚姻破裂时合理家庭中任何未年人恰当财物分摊问题作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

L'article 9 stipule que l'allocation versée aux enfants qui ont perdu leur soutien de famille n'est accordée que si la personne décédée n'avait pas acquis le droit à la pension sociale d'État.

第9条规定,失去家庭儿童,只有当亡故者未获得享有国家社会恤金权利时,才有权领取拨款。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'entretien de la part de l'autre conjoint continue après la dissolution du mariage sous réserve des conditions énoncées par la loi (article 28 du Code du mariage et de la famille).

夫妻有家庭和相互同等义务,在法律指定条件下得到另一方权利在离婚后仍然保留(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第28条)。

评价该例句:好评差评指正

L'article 46 impose aux époux de contribuer conjointement et selon leurs possibilités aux charges de la famille; son paragraphe 2 précise que les décisions relatives à la répartition des charges de la famille sont prises d'un commun accord.

第四十六条规定,婚姻双方共同家庭,第二款规定彼此理解是对家庭事务做出决定基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remoulage, remouler, rémouleur, remous, rempaillage, rempailler, rempailleur, rempaqueter, remparer, rempart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接