有奖纠错
| 划词

Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.

“那么我可无须担心使,来谈谈自己的看法。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence me pèse.

他的在场使我很

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers qui refuseront de répondre ne pourront être ni menacés, ni insultés, ni exposés à des désagréments ou désavantages de quelque nature que ce soit».

俘之拒绝答复者得加威胁,侮辱,使之受任何利之待遇。”

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a évoqué les réserves du droit coutumier et les restrictions énoncées dans la Charte des droits applicables à une pratique qui serait «source de conflits, choquante ou offensante» ou qui menacerait directement «les valeurs et la culture de Tuvalu».

联合王国注意到对传统法的限制及《权利法案》为限制“分裂性、使人民直接威胁“图瓦卢价值观和文化”的做法而规定的种种限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.a.l, S.A.M.U., s.a.r., s.a.r. l., s.a.r.l., s.a.s., s.b.f., s.d., s.d.n., s.e.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il éteindrait le soleil si le soleil le gênait.

倘若太阳使,他会让太阳陨灭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

然而,老太太仍在迟疑,不敢请医生使病人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette offre donna de l’humeur à Julien, elle dérangeait sa folie.

这个建议扰乱了于连非非之想,使他感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.

德·莱纳夫人习惯了这样俏皮话,但是那口气仍使她感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si vous l’exigez, c’est par moi que passeront les assurances de son profond respect et de son désespoir de vous déplaire.

如果您一定要话,将由我转达他敬意和使您感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis retourné travailler alors. J'aurais préféré ne pas le mécontenter, mais je ne voyais pas de raison pour changer ma vie.

他说完,我就回去工作了。我并不愿意使,但我看不出有什么理由改变我生活。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On va parler de quelque chose qui peut vexer parfois parce que ça peut faire un petit peu de mal à notre ego.

我们要谈论一些有时可能会使我们事情,因为这会稍微伤害我们自尊心。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le roi vous recevra d’une manière dont vous ne serez pas mécontents, et vous pardonnerez sans doute aux usages du pays, s’il y en a quelques uns qui vous déplaisent.

但王上接见两位态度,决不至于得罪两位;敝国倘有什么风俗习惯使两位,想必你们都能原谅。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le clerc affectionnait M. Bovary. Mais cette tendresse à son endroit l’étonna d’une façon désagréable ; néanmoins il continua son éloge, qu’il entendait faire à chacun, disait-il, et surtout au pharmacien.

实习生对包法利先生也有感情。不过妻子对丈夫感情太反倒使他意外,使,但他还是接着说医生好话。他说,他听见大家都说他好,尤其是药剂师。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je pense que ça peut être intéressant pour vous d'essayer de regarder certains sketchs, mais je préfère vous avertir, si vous êtes sensible, il y a peut-être des choses qui peuvent vous choquer.

我觉得,你试着去看某些短小喜剧会很有趣,但是我还是想提醒一下你,如果你比较敏感,短小喜剧里或许有些东西会使你感到

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On utilise des mots en anglais et ça peut énerver surtout les personnes plus âgées disons le, je sais que ça les énerve mais c'est la vérité quoi, c'est ce qui se passe.

我们会用些英文单词,这特别会使老年人感到,我知道这让他们感到,但这就是事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.i., s.m., S.M.B., S.M.B.T.M., s.m.i.c, s.m.i.c., s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接