Ainsi que la capacité de sa population à trouver un langage commun avec le monde.
,问题关系到了中国崛起的实质。还有全体华人寻求与世界共通的话语的能力。
Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
复了君主集权制,让人称他为明治天皇。
Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
以后,中国当局保证只派遣夫妻,有时把女工的兄弟也派去。
Ce nom de "Danger" ne le quittera plus.
这个「危险人物」的称号没有离开过他。
C'est ainsi que le loup et le scarabée devinrent les meilleurs amis du monde...
以后,狼和金龟子变成了最好的朋友。
Je suis devenu roi de la tribu de Dana.
达纳部落我作国王。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
她开始评审父亲的言行了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
中国人民站起来了。
Disposé à coopérer les uns avec les autres et dès le début!
愿彼良好的合作开始!
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他成为政权同情心的代言人。
Depuis, Pékin a employé les grands moyens pour éviter qu'elle se reproduise en direct.
,北京便大力举措,以防这种情况在直播时再次发生。
Depuis lors, cependant, vous pouvez voir le cœur des gens.
可,你便可以看到人的内心。
En laine, il tient bien chaud. Avec lui, tu ne crains pas le froid.
套衫羊毛的,穿上它会感觉很暖和,你再也不怕寒冷了。
Tu es désormais responsable de toi-même et de ceux que tu aimeras.
,你要为自己负责,为你爱着的人们负责。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?
Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
以后,情书中的精神伴侣们就被称为“Valentin”。
Les habitants du village de Sainte-Marie-la-Mauderne, autrefois pêcheurs, survivent désormais grâce aux allocations du gouvernement.
前渔民的魁北克乡村圣-玛丽-拉莫德的居民们,由于政府补助,之后生活无忧了。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
以后,“丈夫和妻子”的表述将被“契约签订双方”所代替。
Depuis lors, elle a généralement respecté cette procédure.
,委员会在一般情况下均遵循这一程序。
Jusqu'à présent, 18 500 femmes et leurs nouveau-nés ont bénéficié de cette initiative.
迄今,总计18 500名妇女和同样数目的新生儿项倡议获益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'aime la nuit écouter les étoiles.
从此,我就喜欢在夜间倾听着星星。
Elle préféra toujours croire et faire croire qu'il était parti faire carrière en Amérique.
从此以后,她一直假装自己的父亲是去了美国工作。
Le peuple chinois est alors entré dans une nouvelle ère.
国人民从此进入了一个崭新的时代。
Le devoir commençait pour les vaincus de se montrer gracieux envers les vainqueurs.
战败者对于战胜者应当表示的优待义务从此开始了。
Alors la perforation d’un œil, en 1812, c’était quasiment la perte de l’œil.
因为,在1812年戳到了眼睛,从此之后他失去了一只眼睛。
Je ne vous demande plus rien, monsieur. Adieu.
我什么也不您要求了,先生。从此永诀。”
Résistant de la première heure et ultime héros de ce cercle de combattant désormais disparu.
这支战斗圈最初和最后的战斗英雄从此消失了。
A partir de là, nous mettons tous les moyens pour vacciner, vacciner, vacciner.
从此以后,我们把所有的手段都用在了疫苗接种、疫苗接种、疫苗接种上。
Près de 800 personnes sont d'ores et déjà sur le sol français.
超过近800余人从此以后将在法国国土生活。
Et c'est là qu'on retrouve la notion de l'Introversion et de l'Extraversion.
从此我们找到内和外的概念。
Deux ans plus tard, j'ai eu un accident, alors je n'ai plus jamais conduit.
两年之后我发生了一起交通事故,从此之后我就再也没有开过车了。
De là à être conservateur il y a un bon bout de chemin.
从此以后成为保守人士,还有一段很长的路要走。
Elles annonçaient des départs pour un monde qui maintenant m'était à jamais indifférent.
它宣告有些人踏上旅途,要去一个从此和我无关痛痒的世界。
Dès lors les deux amoureux vont entretenir une correspondance des plus intenses.
从此两人保持紧密的通信联系。
从此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?
Je n'ai jamais revu le frère de mon père !
从此我就永远没有再见过我父亲的兄弟了!
Et il ne fut plus question de Swann chez les Verdurin.
从此斯万要上维尔迪兰家去,就根本没有门儿了。
Place désormais aux mélanges gourmands sans calories !
从此以后还是零卡路里的美食组合!
Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.
她耸耸肩膀,从此不再弹琴了。
Dès ce moment, elle commença à juger son père.
从此她就开始批判父亲了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释