有奖纠错
| 划词

Elle a tout fait pour réussir, mais le résultat n'est pas satisfaisant.

为了成功她不惜一切,结果却不如

评价该例句:好评差评指正

Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.

尽管图卢兹的公交系统有这样那样的不尽想它在总体上还是满足了大众的需求。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.

他的作品显示一种出表和无穷的想象力。

评价该例句:好评差评指正

Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.

也很高兴能获得如此善解的上司。

评价该例句:好评差评指正

Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.

这次出料的成功他来说是一次漂亮的回击。

评价该例句:好评差评指正

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出料地恢复了元气。

评价该例句:好评差评指正

Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.

这些不尽如的结果可能进一步疏远青年人。

评价该例句:好评差评指正

Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.

坦率地讲,它的表现并不尽如

评价该例句:好评差评指正

La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.

参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如

评价该例句:好评差评指正

La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.

科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.

关于保健,所取得的进展差强

评价该例句:好评差评指正

La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.

参与决策的程度显然不尽如

评价该例句:好评差评指正

Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.

尽管经济不断复苏,各项经济基本要素依然差强

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts.

已经建立起来的联合办事只有两个,这实在出料。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait a été exécuté avec une rapidité étonnante et bien avant les dates prévues.

撤出的速度快出外,并大大早于安排的日期结束。

评价该例句:好评差评指正

Le respect des traités existants laisse beaucoup à désirer et doit être amélioré.

现有条约的遵守情况不尽,必须改进。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques sont loin d'être encourageantes, en Afrique et ailleurs.

在非洲和其他地区统计数字远远不如

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.

获得土地方面的情况依然差强

评价该例句:好评差评指正

Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.

但这些文书的执行工作在很多方面差强

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, ces deux organes se sont illustrés par leur inefficacité.

近年来,两方面的工作表现都非常不尽

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organeaux, organelle, organicien, organiciser, organicisme, organigramme, organique, organiquement, organisable, organisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

C'était vraiment extraordinaire ! depuis quatre jours, pas de nouvelles !

简直出人意外!四了,没有消息!

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.

不管怎样,该结果出人意

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Il était une fois, une histoire céleste inattendue.

很久很久以前,有一个出人意庭故事。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai donné mon maximum et puis ça ne paye pas.

我付出了我全部,但结果还是不尽如人意

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.

由于结果出人意,埃及人没有时间为他建造一个不朽坟墓。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.

添加一些,与传统谱无关人意材。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'inverse, Sveinn tient étonnamment bien le coup.

相比之下,斯温表现却出人意地好。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.

她这几乎衣无缝善解人意令汪淼一阵感动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.

人意、反而百倍地增强了它那惊人美丽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.

但是藐视一个失势人究竟不如藐视一个得势人那样足快人意

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait des ouvertures d’ailes inattendues.

举动常常显得突兀出人意外。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.

浓密枝叶陰影投在地面上,构成一片恰合人意树荫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.

我细细掂量写东西究竟是不是尽如人意。但实际上,我真正钟爱,只是这类短语、这类观念。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.

当然,最好让自己周围都是善解人意、乐观和支持人。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.

我爸爸表现得非常善解人意

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.

但出人意是,与此同时,由于检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.

香奈儿矛盾与出人意处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !

如果你想知道勒华-拉杜里研究依据是什么......有时候这很出人意

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.

人意是,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organite, organitecellulaire, organo, organobore, organoclastique, organocuprate, organogel, organogène, organogenèse, organogénésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接