Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.
一年之际在于春,一生之际在于青春。
A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.
此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。
La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.
天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。
Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?
在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?
Nous ne pouvons pas rester les bras croisés alors que les dangers s'amoncellent.
在危险形成之际,我们不能无动于衷。
Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.
世界为3D影片倾倒之际,“王子”也要赶一赶这班。
Je voudrais terminer comme nous avons commencé.
此开始之际,我想就此打住。
Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.
当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。
Tel est l'état du monde alors que nous entrons dans le XXIe siècle.
这就是我们进入21世纪之际的世界状况。
Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.
当此卸任之际,我们是感到非常满意的。
Telles sont donc les conditions qui prévalent, alors que nous entrons dans le siècle nouveau.
这些是我们在进入新世纪之际的普遍情况。
Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.
在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。
Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.
直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。
Nous devrons garder cette réalité à l'esprit lorsque nous nous mettrons au travail.
在我们着手工作之际,各位都须认清这一点。
C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.
这是人类在21世纪到来之际所得到的教训。
À cette occasion, je voudrais vous faire part de quelques commentaires.
在此之际,我要跟大家谈谈我的几点想法。
Nous leur manifestons notre solidarité en ces moments de grande tristesse.
在此悲痛之际,我们表示与他们团结一致。
Les efforts pour élargir l'accès à l'enseignement ont coïncidé avec une forte croissance démographique.
在努力扩大受教育机会时人口迅猛增长之际。
3 Au moment où la communication a été présentée, Macao était toujours sous administration portugaise.
3 提交来文之际,澳门仍由葡萄牙管辖。
Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.
双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!
在新年到来之际,还要许下一些新年愿望!
A l'occasion du Nouvel An, je voudrais leur souhaiter une vie toujours plus belle.
新年之际,祝乡亲们的生活蒸蒸日上,越过越红火。
Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.
此次发布会之际,中美之间的紧张局势仍然很高。
Pendant que ça termine de cuire, hop, je vais faire mes champignons.
在它煮好之际,我要去处理我的蘑菇。
Il apparaissait juste à cet instant de stupeur qui suit les grandes catastrophes.
就在灾难临头的惶惶之际,这位不速之客出现了。
Mais avant de laisser 2016 derrière nous, je veux vous remercier.
但在2016年要即将结束之际,我想要感谢你们。
Je ne saurais donc, à l'issue de cette journée, faire comme si de rien n'était.
所以,在今天过去之际,我不能假装什么都没有发生。
Pendant qu’il était l’occasion de tant de propos, Julien était le plus heureux des hommes.
于连引起纷纷议论之际,正是他感到最为幸福之时。
Alors que le nuage s'approchait, une lumière brillante entoura les frères.
就在饥饿之云逼近之际,一道耀眼的光芒包围了七兄弟。
Nous sommes en 1914, à l'aube de la première guerre mondiale.
我们正处于 1914 年,第一次世界大战爆发之际。
Pour son 18e anniversaire, notre fille Élisabeth était entourée de jeunes de sa génération.
在我们女儿伊丽莎白18岁生日之际,她与同代的年轻人聚在一起。
Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.
尼德和康塞尔曾在我弥留之际的最后几个小时里延长了我的生命。
Vous accueillir ici, 100 ans après nos derniers Jeux d'été, est un immense honneur.
距离上届巴黎夏季奥运会100周年之际,能够来到这里欢迎您,我感到非常荣幸。
Ces explosions surviennent alors que la guerre d'usure entre le Hezbollah et Israël menace de s'embraser.
这些爆炸发生之际,真主党和以色列之间有可能爆发消耗战。
En 2022, à l'occasion de leur 150e anniversaire, elles ont même été restaurées et modernisées.
2022年,正值喷泉落成150周年之际,人们甚至对喷泉进行了修复和现代化改造。
Le Fête de la Musique commence à s’exporter en 1985, à l’occasion de l’Année européenne de la Musique.
1985年,在欧洲音乐年之际,音乐节开始传播。
À la fin de cette année heureuse, elle s'éteint le 24 octobre 2005.
在这幸福的一年结束之际,她于 2005 年 10 月 24 日去世。
A l'occasion du 750e anniversaire de la ville de Berlin, François Mitterrand restitue le butin de guerre.
在柏林建城 750 周年之际,弗朗索瓦-密特朗归还了战利品。
Les reliques sont également de sortie à l'occasion d'un concile religieux, d'une assemblée judiciaire ou d'une négociation de paix.
这些遗物也在宗教委员会、司法会议或和平谈判之际发布。
Dans le désarroi général, il s'appliquait, en somme, à se faire l'historien de ce qui n'a pas d'histoire.
在全城居民惶惶不可终日之际,他却以史学家的眼光竭力记述一些算不上历史的琐事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释