有奖纠错
| 划词

Je ne vois pas en quoi cette affaire eût pu retarder son maître !

我看不出有什么这事而留难他的主人。”

评价该例句:好评差评指正

Pour excuser son retard il explique qu'une affaire urgente l'avait retenu.

他以被子一件急事缠住他的迟到作解释。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, le Gouvernement avait refusé, invoquant des raisons de sécurité.

当时,缅甸政府以安全加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations violentes de l'extrémisme ne sauraient en aucun cas être tolérées ou justifiées.

不能容忍极端主义的剧烈表现或以护。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.

不能以恐怖主义解。

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ne peut justifier la violence contre des innocents.

没有辜平民实施暴力解。

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ne saurait justifier que l'on soumette les innocents à une terreur aveugle.

没有可以区分地对辜者采取恐怖护。

评价该例句:好评差评指正

Israël avance des raisons de sécurité pour justifier la construction du mur.

以色列提出安全建筑这座墙护。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de permis ont souvent été rejetées pour des raisons de sécurité non spécifiées.

许可证申请常常以没有明确说明的安全由予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Institut a été saisi de 636 plaintes.

此外,向该机构提交了636项以缺乏一致性的上诉申请。

评价该例句:好评差评指正

L'argument du respect des cultures est utilisé pour justifier d'un tel glissement sémantique.

他们以必须尊重其他文化这种语义转换解。

评价该例句:好评差评指正

Son sentiment était toutefois qu'il n'était pas utile d'établir des critères différents pour les deux catégories.

然而在他看来,似乎没有充分的需要两类条约拟定特殊标准。

评价该例句:好评差评指正

Israël justifie la barrière par des considérations sécuritaires.

以色列建造隔离墙以安全考虑

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie de tels actes, quels que soient leurs objectifs déclarés et leurs auteurs.

没有能够这些致命为作解,论其所称目的为,犯罪人是人。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs des refus ne sont jamais indiqués.

如果法证明所有权通证就会被拒发,在大多数的情况下都是以安全

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification pour ces crimes.

不能以这样的罪解。

评价该例句:好评差评指正

La municipalité de Jérusalem a procédé à 10 expulsions forcées, prétextant la vétusté des habitations.

另外,耶路撒冷市以房屋失修,发了10次强驱离巴勒斯坦居民的

评价该例句:好评差评指正

Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.

条款草案中没有表示采取反措施将越权为提供

评价该例句:好评差评指正

Ces traités se justifient pour sauvegarder les flottes des pays sans littoral.

这种条约以保护内陆国家的车队

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait y avoir de justification, quelle qu'elle soit, pour ces actes terroristes.

没有可以恐怖主义护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶极的, 顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai que je ne pouvais en aucune façon arguer de notre santé.

我补充说我们无论如何也不能以我们身体健康状况理由提出离开这里。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a plaidé la provocation très rapidement et puis lui aussi a parlé de mon âme.

很快以挑衅理由进行辩护,然后也谈起我灵魂。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous avons toutes les raisons d'être fiers de notre patrie et de croire en notre avenir.

我们完全有理由我们祖国感到自豪,并相信我们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Une bonne raison de continuer à faire la fête pour ces quelques dizaines de supporters à Casablanca.

一个很好理由继续卡萨布兰卡这几十名支持者庆祝。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

La cour a justifié sa décision par le fait que les 4 chaînes n’avaient pas un permis de diffusion légal.

法院以这四个频道没有合法播许可证理由作出这一决定。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

S’il était obligé de donner des excuses aux gens du monde, pour ne pas leur faire de visites, c’était de lui en faire qu’il cherchait à s’excuser auprès d’Odette.

如果说是为了不去拜访上流社会中朋友们而自己辩解奥黛特面前竭力自己编造种种理由却是千方百计为了要去看她。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tant pis, dit Julien, du moins quand on fait des crimes, faut-il les faire avec plaisir, ils n’ont que cela de bon, et l’on ne peut même les justifier un peu que par cette raison.

“这就更糟!”于连说,“至少,当人们犯罪时候也应该有犯罪乐趣,罪行也只有这点儿好处,甚至以此理由稍微罪行做些辩护。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le ministre russe des sports Vitaly Mutko, également membre du conseil exécutif de la Fifa, déclare être surpris par cette démission qu’il justifie par la volonté de Joseph Blatter de sauver la Fifa.

俄罗斯体育部长维塔利·穆特科(Vitaly Mutko)也是国际足联执行委员会成员,表示,对辞职感到惊讶,以约瑟夫·布拉特(Joseph Blatter)拯救国际足联愿望理由

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les êtres humains ont besoin de donner un sens à leur existence, notamment sociale : ils se soucient forcément de la vie des autres et veulent trouver une raison d'être à l'état de la société.

人类需要赋予意义,尤其是社会存们必须关心生活,并希望社会状况找到理由

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des bâtiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.

没有任何理由能够攻击社会秩序行为做解释,企业受到抢劫,公共甚至私有建筑被纵火烧毁,行人、记者生命安全受到威胁,凯旋门也被践踏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

ZK : Et puis en Inde, les autorités annulent la réunion du parlement fédéral prévu en fin d’année. Le gouvernement indien justifie sa décision par la crise sanitaire mais l’opposition l’accuse de toute simplement refuser de débattre avec les élus.

ZK:然后印度,当局取消了原定于今年年底召开联邦议会会议。印度政府以健康危机理由,但反对派指责印度政府只是拒绝与民选官员辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接