Il tourne comme un lion en cage.
他坐立安。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感到安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立安:我会发现幸福的价值!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲,让格朗台都差点脸红了,他的良心有点安。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有突然袭击她,他就感到一阵阵安。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为一切身体有病、心有安的弟兄姐妹献上祷告,愿身心重新得力,荣耀主祢的恩典。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为他们会引起任何的安。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束安的,他发现了鲜花.
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个来说,手机使我安(而我也没有手机)。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自从他读了这本书后,就坐立安。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我一想到她一个在那,就感到焦躁安。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两之间的“冰层”是两个各自安全感的体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
安的群当时聚集在行道上。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病焦躁安,还发烧了。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是一个的痛苦与另一个的安。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中由得产生了安。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是一种使安的策略。
La montée des agressions dans le métro est inquiétante.
地铁里犯罪现象的上升令安。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他的主。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社会矛盾使整个资本主义世界动荡安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant toute la messe, elle éprouva une angoisse.
弥撒进行期间,她一直焦灼不安。
À quatre heures, déjà, je m'agiterai et m'inquiéterai; je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点钟时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福代价。
D’ailleurs, il pouvait s’énerver pour la moindre des choses.
此外,他会对一点点小事变得烦躁不安。
Je ne crois pas que l'attentisme, le désarroi, soient une réponse au défi du temps.
我认为,义、慌乱不安并不能,应对时间挑战。
Cela vient de très loin mais c'est là maintenant.
这些不安看似从很远地方来,但现在它就出现在我们面前。
L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.
是,为了减轻痛苦,他们应该说出来自己恐慌不安。
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此地位,也许正应该归功于那晚焦躁不安。
Par contre, on peut aussi être plus facilement déstabilisés avec les changements de dernière minute.
另一方面来说,最后一刻变化也更容易使人不安。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安母亲和哭泣不止孩子平静下来。
Oui, mais j’étais quand même tendu et nerveux.
是,但我仍然紧张不安。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是一种每天都有担心,紧张或者不安感觉。
Vite, vite il faut trouver. Euh... un ballon perturbé.
快快,得找到它。额,一个不安球。
Par exemple, le mariage qui a été voté par François Hollande, ça te dérange ?
比如,弗朗索瓦·奥朗德通过同性婚姻法案,这有没有让你感到不安啊?
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安收容所。
C'est horrible, je ne tiens plus en place.
太可怕了,我现在简直坐立不安。
Donc ce qui te dérange c'est qu'on parle peut-être directement de ton physique ?
那么令你感到不安是人们直接说出你身材状况?
La victime n'est jamais tranquille et, dans les cas extrêmes, elle peut même se suicider.
受害者会感到惶恐不安,在极端情况下,她甚至会轻生。
J’ai connu ce désarroi et ce trouble intérieur.
这样惶惑不安与内心焦灼于我并不陌生。
Ce qui est... ce qui est parfois un peu inquiétant pour les organisateurs.
对于组织者来说,这有点令人不安。
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.
女旅客都出来了,大家尽管心绪不安却多少吃了一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释