C'est elle qui a eu le dessus dans la discussion.
她在争论中占了上风。
J'espère que ce même état d'esprit l'emportera.
我希望这种精神将占上风。
La plage est très venteuxse.
海滩上风很大。
Dans la pratique au Kosovo, c'est la violence qui règne.
际上,暴力在科索沃占上风。
La violence semble encore une fois avoir pris le dessus au Moyen-Orient.
暴力似乎再次在中东占了上风。
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
迄今为止,多族裔政治占了上风。
Il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la force.
我们需要公理而非强权占上风的国际秩序。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现慎必须占上风。
Les États Membres de l'ONU ne doivent pas laisser le désespoir l'emporter.
联合国各成员不应当让失望占据上风。
L'impunité ne doit pas être tolérée; la justice doit prévaloir.
绝不可以容忍有罪不罚现象;正必须占上风。
L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.
成立一个单独委员会的想法最终占了上风。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成的政治共识必须在议会中占上风。
Je crois que cette culture de l'espoir peut l'emporter et qu'en fait, elle l'emportera.
我认为,这一希望文化能够并将占上风。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触当中,负责任原则必须占有上风。
Les principes de la justice et du droit international devraient triompher lorsque des conflits surgissent.
在出现冲突时应使正国际法原则占上风。
Tout recul marquerait le triomphe de la violence et de la terreur.
任何倒退的步骤将标志着暴力恐怖占上风。
Ne serait-il pas possible d'envisager des mesures d'exception où la solidarité internationale fait foi?
难道就不可能制定例外措施,使国际团结占上风?
La coexistence et le dialogue politique se maintiennent, malgré certaines difficultés.
尽管遇到一些困难,但是共存政治对话继续占上风。
Le droit international et la justice doivent être respectés pour qu'une paix véritable puisse régner.
必须捍卫国际法国际正,以便平能够真正占据上风。
Mais à l'échelle de l'histoire, la dignité des peuples l'emporte toujours.
然而,在整个历史过程中,总是人民的尊严占上风。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jacobins ont eu le dessus.
雅各宾派占了上风。
Il était difficile de dire lequel il voulait voir l'emporter sur l'autre.
难以决定他希望谁占上风。
Mais que se passe-t-il lorsque ces peurs prennent le dessus?
但是当恐惧占上风时会发生什么?
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下德·莱纳先生占上风了。
Les Chinois vont très vite prendre l'ascendant dans ce dernier set.
中国队将在最后一局中迅速占据上风。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和国的秩序在今后必须占上风。
Le goût d'agneau, ça peut vite prendre le dessus, ça peut être vite très fort.
羊心的味道很容易占上风,可能会变得常浓烈。
L'esthétique du gâteau ne lui plaît pas, la curiosité prend le dessus.
蛋糕的美感对他没有吸引力,好奇心占据了上风。
Et comme tu le dis, c'est là que les Canadiennes ont souvent l'ascendant.
正如你所说,这就是加拿大队经常占据上风的位置。
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观者来说,积极的一面占上风,生活是美好的。
Au commencement de 1818, les Cruchotins remportèrent un avantage signalé sur les Grassinistes.
一八一八年初,有一桩事情使克罗旭党彰明昭著的占了德 ·格拉桑党上风。
L’influence de mes contemporains l’emporte, dit-il tout haut et avec un rire amer.
“同时代人的影响中了上风,”他高声说,苦苦一笑。
Harry hésita. Il réfléchissait… et sa curiosité finit par l'emporter.
哈利迟疑着,思索着… … 然后,他的好奇心占了上风。
Cependant l’habitude l’emporta, il résolut de gagner du temps et d’écrire à sa fille.
不过,还是习惯占了上风,他决定争取时间,就给女儿写了一封信。
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀的假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。
Par exemple, le fait de toujours avoir le dessus peut être ta façon de masquer tes propres insécurités.
比如,总是占上风可能是你掩饰自己不安全感的方式。
Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.
目前,一个关键的论据占了上风:工资并没有大幅度上涨。
Pouce par pouce, le radio gagne sur le reptile; il l’incite graduellement à quitter sa place.
一点点的,播报员占了上风,他让蛇渐渐离开了它的位子。
S'est ainsi installée l'idée d'un bilan trop partiel, qui a perduré avec les thèses complotistes qui ont fleuri.
因此,偏见的想法占据了上风,这一点随着阴谋论的盛行而继续。
Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.
我明白,我们的穆斯林信仰同胞担心可能会出现将偏见占上风的情况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释