有奖纠错
| 划词

Le roi périt sous la hache.

国王死在

评价该例句:好评差评指正

"Courageuse" jusqu'au bout, elle a été guillotinée en 1793 pour s'être rangée du côté des Girondins.

这位勇敢的驱因处吉伦营,于1793年被送

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sensationnaliste, sensationnel, sensé, sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Comment s'appelle le roi qui a été guillotiné pendant la Révolution déjà ?

在法国大革命期间被送断头台的国王叫什么名字着?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pendant la Révolution, elle s'est faite guillotiner, comme beaucoup de nobles.

革命期间,她像许多贵族样被送断头台

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je devrais sortir de ce cachot avant qu'on ne m'amène au grand hachoir.

在被送断头台之前 我必须得从这黑牢里逃出去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Quand il redescendit de l’échafaud, il avait quelque chose dans son regard qui fit ranger le peuple.

他从断头台时,他的目光里有种东西使众人肃然退立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce prix, leur dira son regard, lequel d’entre vous ne serait pas charmé d’avoir un fils guillotiné ?

以这样的代价,你们当中谁有高兴有断头台的儿子呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que je ne veux pas, madame, c’est que vous périssiez sur un échafaud, entendez-vous ? répondit Villefort.

“我所希望的,夫人,是你不应该在断头台送命。你吗?”维尔福问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bourreau fit signe à ses deux aides, qui sautèrent en bas de l’échafaud et vinrent s’emparer du condamné.

刽子手做了手势,于是他的助手从断头台跳下了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有天,我会看见你断头台的,坏蛋!”

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

不久前,也就是20世纪中叶,对堕胎者的惩罚是断头台

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

C'est dommage, après la prison, t'aurais peut-être pu me faire guillotiner.

很遗憾,在监狱之后,你也许能够把我送断头台

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Parce qu'elle est une femme, et qu'on n'admet pas à cette époque que les femmes se mêlent de politique, elle sera guillotinée.

因为她是女人,而且当时不认可女性参政,她会被送断头台

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On disait que les cheveux de Marie-Antoinette qui attendait la guillotine ont blanchi en une nuit.

据说,等待断头台的玛丽·安托瓦内特的头发夜白了。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Marie-Olympe de Gouges, née en 1748 et morte guillotinée en 1793, est surtout connue pour son combat en faveur des droits des femmes.

玛丽·奥林普·德·古吉斯出生于1748年,于1793年被送断头台,她因争取妇女权利而闻名。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他囚车,断头台。那受刑的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru longtemps - et je ne sais pas pourquoi - que pour aller à la guillotine, il fallait monter sur un échafaud, gravir des marches.

我曾经长时间地以为——我也不知道是为什么——断头台,要级地爬到架子去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après l'exécution du dernier guillotiné en France, Christian Ranucci, il avait publié " Le Pull-over rouge" , mettant en doute la culpabilité de Ranucci.

在法国最后位被送断头台的克里斯蒂安·拉努奇被处决后,他出版了《红色拉努奇》,质疑拉努奇的罪行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et les actes symboliques dans ce genre peuvent aussi être improvisés par des communards, ainsi le 6 avril, des gardes nationaux brûlent une guillotine sur le boulevard Voltaire.

这种象征性的行为也可以由公社成员即兴创作,4月6日,国民警卫队在伏尔泰大道烧毁了断头台

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ils ont l'idée, par exemple, de faire compléter les œuvres d'André Chénier, qui est mort guillotiné, et dont on a des œuvres partielles, où il manque des vers, où il manque des morceaux.

例如,他们想要完成安德烈·舍尼埃的作品,他死在断头台,他的部分作品中缺少了诗句,或是缺少了片段。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite, la fin, on la connaît, elle a été tragique, puisque Marie-Antoinette et Louis XVI ont été tous les deux guillotinés, mais ça reste quand même une icône, quelqu'un que tout le monde connaît.

然后,结局,我们知道的,这是悲剧,因为玛丽·安托瓦内特和路易十六都被送断头台,但她仍然是标志性人物,大家都知道的人物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous poussèrent un cri d’horreur. En voilà un, par exemple, qu’ils seraient allés voir raccourcir avec plaisir ! Non, la guillotine, ce n’était pas assez ; il aurait fallu le couper en petits morceaux.

所有的人都发出惊叫声,岂有此理!能去看他断头台才算痛快!不,断头台也不解恨,非把他剁成肉酱不可!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接