Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾时。
On peut tromper les gens un certain temps, mais pas tout le temps.
可以骗人时, 不能骗人永远。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我时忘了, 您叫什么名字?
Pendant longtemps, il n'y avait plus de partis politiques d'"extreme droite" qui se sont formés.
很长时间都再没有出现极右政治政党。
Il a une mauvaise humeur passagère.
他时心情不好。
Cette période a vu la religion orthodoxe se généraliser à Harbin.
这时期,东正教在哈尔滨得到普及。
J’ai trop à faire, je n’en sors pas.
[俗]我要做的事情太多了,时结束不了。
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他时冲动, 我也不会原谅他。
La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole.
可由于惊愕,气恼,愤慨,他时说不出话来。
Si tu n'as pas ce que tu aimes, aime ce que tu as !
爱的快乐只存在时,而爱的悲伤却残留世。
Grandet tint son couteau sur le necessaire, et regarda sa fille en hesitant.
格朗台拿着刀子对准盒子,看看女儿,时下不了手。
Le café produit une exaltation passagère.
咖啡能使人产生时的兴奋。
L'hiver de 1819 a 1820 fut un des plus rigoureux de l'epoque.
年到二○年之间的冬天那时期最冷的冬天。
La durée de cette période devra être négociée.
这时期的长短需要谈判决定。
Les dommages causés à ces cuvelages peuvent ne pas apparaître dans l'immédiat.
这些衬壁的损坏可能时不很明显。
Il faut mettre à profit ce délai pour progresser.
必须利用这时间来取得进展。
Malheureusement, il est peu probable que cela se produise dans un avenir proche.
不过,这目标时半会可能实现不了。
Les attaques et contre-attaques se sont ainsi succédé pendant un certain temps.
攻击和反击时成为经常性的活动。
Au cours de cette période, plusieurs initiatives ont été présentées.
在这时期,提出了些倡议。
Notre administration s'est engagée à veiller à ce que ce calendrier soit respecté.
本届政府承诺确保按照这时间举选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et très vite, le « Super » connut une grande vogue.
很快,理想超市风靡。
Il y eut dans le bouge un moment de silence.
穷窟里寂静无声。
Pendant quelques instants, le Premier Ministre resta sans voix.
首相说不出话来。
Je voulais bien être égaré, non perdu. Égaré, on se retrouve.
我希望只是迷了路,而不是定失了,因迷路还可以重新找正确的路。
Comme ça, je n'ai pas d'idée.
我想不。
L'espace d'un instant, on se crut au clair de lune.
人们间觉得切像月夜般。
La surprise lui coupa la parole un moment.
他惊讶的没说出话来。
Ces Jeux olympiques ont été sensationnels, du début à la fin.
这届奥运会从始至终都轰动。
Rendez-vous la semaine prochaine à la même heure.
下周同间再见。
Pendant un moment, il y eut un grand silence.
间,礼堂里片寂静。
Pendant quelques instants, celui-ci parut stupéfait.
马尔福显得惊骇万分。
Dans le feu de l'action, vous pouvez oublier de vous les poser.
冲动,你们会忘记问自己。
Rendez-vous bien sur la semaine prochaine, même endroit même heure.
下周同间地点见。
On se retrouve la semaine prochaine pour notre grand jeu.
下周我们同间再见。
Pendant un long moment, tous deux restèrent silencieux.
间,两人谁也没有说话。
Coup médiatique, simple caprice ou posture politique?
威胁、作秀、兴起还是政治立场?
Mais cette importante question ne pouvait encore être résolue.
但是这个重要的问题还不能得解答。
Pendant un bon moment, les Gryffondor restèrent silencieux.
格兰芬多队的队员都说不出话来。
Je dirais même : c'est de la bombe.
这真是轰动。
Et être a plusieurs endroits en même temps !
同间去好几个地方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释