有奖纠错
| 划词

Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.

7月的杭州又潮湿又闷热。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.

自从巴勒斯坦被置于喘过气来的以色列占领之下已经有三十五年了。

评价该例句:好评差评指正

L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.

当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们向现实投降。

评价该例句:好评差评指正

Le silence récent est étouffant.

最近的寂静沉默窒息

评价该例句:好评差评指正

Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.

严密的封锁以及对巴勒斯坦官员的围困使局势进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.

女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.

以色列以色列国防军每天对巴勒斯坦实行的令窒息的控必须结束。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.

让我们要忘记,计划完善的建设平工作也可通过任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。

评价该例句:好评差评指正

Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.

尽管如此,巴勒斯坦的恐怖主义是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国令窒息的政治环境徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.

韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

动弹得的路障许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦的日常生活并增加他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到令窒息的封锁,以便饿死其口,并剥夺他们的基本生计。

评价该例句:好评差评指正

C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.

达到新的高度,要靠弘扬而是压传统。

评价该例句:好评差评指正

Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.

巴勒斯坦被占领土,特别是加沙地带深受扼性经济禁运持续建造以色列定居点之害。

评价该例句:好评差评指正

Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.

然而,看来以色列决定将巴勒斯坦置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦炫耀其持续的窒息性占领。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.

以色列必须停止对巴勒斯坦使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇乡村实施的窒息性经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.

这就使这些城市村庄受到孤立,限了平的行动自由,加重了令窒息的经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.

除了所有这些破坏性措施外,以色列对加沙地带实行令窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.

但是,如果把这些变成一种窒息的集团思想敌对心态,大会就会失去效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insularisation, insularité, insulinase, insuline, insulinodépendance, insulinodépendant, insulinothérapie, insulitnothérapie, insultant, insulte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Lorsque le soleil se coucha, l'air était toujours empreint d'une chaleur moite et étouffante.

太阳落山后,空气依然异常闷热

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

管挂着窗帘,有些地方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La chaleur était étouffante malgré l’heure tardive et bien qu’on ne fût qu’en mai.

热浪使窒息,即使现在已经很晚了,而且现在只是五月份。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione, bon public, l'écoutaient en étouffant des exclamations aux bons moments.

罗恩和赫敏听得非常专心,每到惊险的地方,他们就紧张地倒冷气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville, étouffant toujours à moitié, avait également les yeux rivés sur elle.

纳威仍然憋得透不过气来,但是也在盯着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils montèrent ensemble dans la petite salle étouffante, plongée dans la pénombre.

他们一起爬上楼梯进那间光线晦暗、令气闷的塔楼教室。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte claqua derrière eux, étouffant les hurlements de Mrs Black.

门在他们身后重重地关上了,布莱克夫的尖叫声立刻被隔断了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aussi, étouffant un bâillement et la mine toujours renfrognée, Harry se dirigea vers la grille du parc.

于是,哈利忍住哈欠,愁眉苦脸地朝游乐场的大门走去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel bleu du matin se couvrait rapidement d'une taie blanchâtre qui rendait l'air plus étouffant.

清晨湛蓝的天空迅速蒙上一层微白的气体,使空气变得更闷热

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faisait une chaleur étouffante, surtout dans la Grande Salle où se déroulaient les épreuves écrites.

天气十分闷热,他们答题的大教室里更是热得难受。

评价该例句:好评差评指正
MBTI法语版

L'impression que j'ai, c'est que votre énergie protectrice pourrait alors devenir un énorme engrenage étouffant pour certains.

我觉得,你们的保护能量会变成对于某些巨大恶化

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta, par phrases courtes, toussant et étouffant, que son fils avait dû rentrer ivre-mort, la veille.

她断断续续地说着,伴随着大口的喘气和剧烈的咳嗽。她说她儿子昨夜醉得半死。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

La chambre est étouffante. J’étouffe sous la moustiquaire, elle me tourne le dos et s’est déjà endormie.

房间让窒息我在蚊帐下窒息,女后背转向我的睡过去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚咬了一口蛋奶饼干,一听这话就噎住了,把饼干吐了出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Fumée âcre et étouffante où se traînaient, avec des gémissements faibles et sourds, des mourants et des blessés.

在辛辣刺鼻窒息的烟雾中,们听到一些即将死去和受了伤的发出的微弱沙嗄的呻吟。

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

La salle était pleine à craquer. Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

大厅里坐得满满的。管挂着窗帘,有些地方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non ! répéta Harry. Il n'avait plus qu'une idée en tête: fuir cette pièce et sa chaleur étouffante.

“没有!”哈利又说,比什么时候都想离开这间教室和这里的闷热。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et donc on peut s'étouffer on peut s'étouffer, c'est étouffant, donc ce que j'aime faire c'est boire quelque-chose à côté.

我们会喘不过来所以我喜欢搭配着喝一些东西.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il faisait une chaleur étouffante. Bien qu'au-dehors la température fût clémente, un grand feu ronflait dans la cheminée.

小屋里热得窒息管是这样一个温暖的晴天,壁炉里还燃着熊熊的旺火。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'où le besoin de chercher à se reconnecter avec la nature que l'on oppose à une technologie toujours plus étouffante.

因此,有必要寻求与大自然重新建立联系,以对抗逐渐窒息的技术

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intellectualisme, intellectualiste, intellectualité, intellectuel, intellectuellement, intellectulisation, intelligemment, intelligence, intelligences, intelligent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接