Ces souliers commencent à s'user.
这些鞋子开始走样了。
Usez de votre liberté pour promouvoir la notre.
请用您们自由来推动我们自由。
Sept série. (2) des eaux usées pompe série, QW.
(2)污水泵系列,现有QW.
Il faut user de toutes choses avec sobriété.
应该适度地使用一切东西。
Les principaux rejets se produisent par les eaux usées ou les déchets solides.
主要是向废水或固体废物。
Beaucoup proviennent des déversoirs d'orage et des usines de traitement des eaux usées.
一个主要来源是污水外溢和污水处理厂。
On s'est également intéressé au traitement des eaux usées.
对废水处理也给予了关注。
Ces derniers comprennent les eaux usées et les déchets solides.
者包括污水排放和固体废物。
Le mélange des eaux usées avec l'eau potable a occasionné des maladies hydriques.
饮、污水混合滋了水传播疾病。
Les donateurs usent également de leur poids pour soutenir l'élan positif créé par le désengagement.
各捐助方也正在利用他们影响力,增进因撤离行动而积极势头。
Aucune ville, même pas la capitale, N'Djameéna, ne dispose d'un système d'évacuation des eaux usées.
没有任何城镇,甚至首都恩贾梅纳都没有下水道系统。
Les pays en développement parties devraient user de moyens novateurs de mobilisation des ressources.
受影响发展中国家缔约方应采用创新手段筹集资源。
Un réseau d'égouts assure l'évacuation totale des eaux usées.
下水道系统保障了100%废物处理。
Stations d'épuration des eaux usées et dispositifs de recyclage.
废水处理厂和再次利用计划。
Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée.
气相化学还原 工艺残留物包括用过液体和水。
Il faut donc user tout spécialement de leur force et de leur énergie.
各种母亲组织在若干情况下减轻了冲突程度,因此应该特别利用这些组织力量和能量。
Mais je me demande ce que vient faire ici les mots « user à mauvais escient ».
但我对“浪费”提法有些不解。
Ces boues proviennent du traitement des eaux usées.
这些淤泥来自废水处理。
Les travaux d'amélioration de l'évacuation et de traitement des eaux usées seront poursuivis.
政府会继续改善排污方法和污水处理工作。
Le recyclage des eaux usées urbaines est courant dans de nombreux pays.
很多国家都在广泛地再利用经过处理城市废水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sortant peu du logis, elle usait peu de souliers.
难得出门,鞋子很省。
Chaque ville devrait avoir son usine d’épuration des eaux usées.
城市都应建有各自污水处理厂。
Quand ils parlent, les Français adorent user et abuser des expressions.
法国人说话时,很喜欢使、滥些表达。
En premier, on retrouve le traitement bactériologique des eaux usées en sortie de station d'épuration.
首先,对污水处理厂出口废水进行细菌处理。
Car ces machines sont fragiles, elles s'usent.
因为这些机器是脆弱,它们尽了。
Ne faut rien user, répondit Grandet en se réveillant de ses méditations.
“是呀,什么都得爱惜,”葛朗台如梦方醒似回答。
Usez de votre moi pendant que vous le tenez.
当你还有你时候,就应当利这个你。
Mais même en usant de la téléportation, parcourir Hérule peut parfois s'avérer assez fastidieux.
即使使传送,在海拉鲁周围旅行有时也会相当辛苦。
Les voitures usées et abandonnées, elles, s'accumulent aussi dans des dépotoirs.
二手车和废弃车也在垃圾场堆积。
La présence de Lantier usait ses souvenirs de Plassans et de l’hôtel Boncœur.
朗蒂埃出现,反而抹去了她对布拉桑和那“好心旅店”记忆。
Il les renouvelait à mesure qu’elles s’usaient.
磨损了,他便补充。
Pour vendre des pneus, il faut que les gens usent leurs pneus.
为了销售轮胎,人们必须磨坏轮胎。
Il faut user cette sensibilité sotte, se dit-il avec colère ; elle me trahirait.
“必须打掉这种愚感,”他生气地对自己说,“它会出卖我。”
Qui vous prie d’user largement de son hospitalité, dit Glenarvan.
“我请您宽心接受我招待。”爵士说。
Usant de ruse, le corbeau attendit que les esprits s'éloignent un instant.
乌鸦聪明地等待着,直到它们稍微放松警惕。
Elle est plus vieille que moi, elle est usée à balles, mais je l'aime pour ça.
它比我还老,已经破烂不堪了,但我就是喜欢它。
Usant d'un Allemand plus que convenable, Anthony expliqua qu'il cherchait à joindre un certain Tomas Meyer.
安东尼流利德语向接待员解释,说他想和个叫托马斯·梅耶人联络。
Or vous m’avouerez qu’on ne peut pas en user avec ses parents d’une manière plus horrible.
可是你得承认,对待本家不能比他们更辣手了。”
Il aurait dû user de ce droit.
他应该利这权利。
Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.
她洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子油垢底子上磨坏了那些玫瑰色手指头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释