有奖纠错
| 划词

Un homme, Une femme, Ont forgé la trame du hasard.

一个男人,一个女人,有伪造骨干机会。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre qui suit présente la trame théorique du mécanisme de suivi proposé.

下一章概述拟议报告安排基本概念。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.

有时再有力话也不能永远掩盖诬陷不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons créé une trame solide qui englobe toutes les villes et municipalités du monde.

我们组成了一幅包括世界上所有城市和所有市长们画面。

评价该例句:好评差评指正

Tricot trame société de production, les trois niveaux du réseau de tissu, tissu et autres produits fabriqués par.

公司生纬编针织布、三层网布、经编布

评价该例句:好评差评指正

Il se trame quelque chose.

某种阴谋正在策划中。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations de ce groupe de travail constituent la trame d'une coopération et d'une coordination appropriées.

这个工作组建议为我们绘制了适当合作与协调蓝图。

评价该例句:好评差评指正

M. Salim et moi-même avons été encouragés par le travail réalisé pour restructurer la trame embrouillée des groupes plus petits.

萨利姆先生和我对为改组较小团体根错节建制所作努力感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Mali trouve dans la Déclaration du millénaire la trame d'un monde meilleur qu'il nous faut bâtir.

在这方面,马里认为《千年宣言》我们能够用于建设一个更美好世界构架

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la violence sexuelle continue d'être utilisée comme une arme de guerre pour détruire la trame même de la société.

可悲暴力继续被用作战争武器,来破坏社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des banques, on trouve une trame encore plus complexe constituée par les autres bailleurs de fonds, investisseurs et gestionnaires d'actifs.

除了银行外,还有更多错综复杂其他借款人、投资者和财管理人。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où les ramifications de l'ONUSIDA atteignent la trame de la société, ses répercussions socioéconomiques à long terme sont sinistre.

由于艾滋病毒/艾滋病影响深入社会结构,它对社会和经济长期影响令人生畏。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, certains des points soulevés ci-après n'ont pas encore reçu l'attention qu'ils méritent et pourraient constituer la trame d'autres débats.

下面提出几点尚未受到应用重视,不妨作进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'efforcer encore de mieux définir la trame de ces rapports et de leur donner la même présentation et économie.

应更加努力在这些报告间建立一个较明白结构,并确保这些报告遵照一项类似公式和做法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la trame d'analyse appliquée à tous les États entraîne des nombreuses répétitions, en contradiction avec le principe d'économie ainsi invoqué!

同时,应用于各国分析框架本身就包含了很多重复,与刚才提到经济原则背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la santé procréative et les droits de la procréation constituent la trame de la réalisation des objectifs du Millénaire.

显然,生殖健康和生殖权利实现千年发展目标基本条件

评价该例句:好评差评指正

Le resserrement de la trame du tissu social n'est pas sans incidence sur la préservation de la santé physique et mentale des populations.

社会联系对保持人们身心健康很重要

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction de ces lieux saints symbolise le processus de reconstruction de la trame nationale de toutes les composantes de la société iraquienne.

圣地重建象征着正在重建伊拉克社会各方面国家结构。

评价该例句:好评差评指正

Et tout ce qui était si typique de son monde - les histoires, la cuisine, la trame de la vie quotidienne - tout cela a disparu.

而且她世界十分独特东西——故事、饭菜、日常方式组织——嗯,已经消失了。

评价该例句:好评差评指正

M. Chelbi (Tunisie) déclare que l'ONUDI a beaucoup contribué aux efforts déployés par la Tunisie au cours des quatre décennies écoulées pour améliorer sa trame industrielle.

Chelbi先生(突尼斯)说,工发组织对突尼斯最近40年改进其工业结构努力作出了重要贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Elles sont même la trame de nos vies et des années qui viennent.

它们甚至是我们生活和未来岁月的结构

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ces événements n'auront pas seulement des conséquences immédiates, à la trame de quelques semaines.

这些事件不仅会在几周内产生直接后果。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Tu as vu la couleur des trames, avec les fleurs?

你看到列车的颜色了吗还带有花的图案?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Un autre chapeau. Il a composé la plupart des trames sonores de ses films.

头衔。为电影创作了大多数配乐。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il a composé la plupart des trames sonores de ses films.

为电影创作了大多数配乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En réalité, ce sont des luttes de pouvoir princières qui se trament.

实际上,王权斗争正在发生

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils préviennent alors certains d'entre eux de ce qui se trame.

然后们警告们中的些人正在发生的事情

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Pour réduire l’impact de ces fragmentations, on développe depuis les années 1990 des systèmes de trames vertes.

为了减这种碎片化的影响,自20世纪90年代以来,我们直在开发绿色网络系统。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.

反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头的呼吁和诉求呐喊很大。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, dit Morcerf en faisant un effort pour se lever, et c’est une trame ourdie par mes ennemis.

‘不,’马尔塞挣扎着站起来,‘这是卑鄙的阴谋,是我的敌人设计出来的。’

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si tu trames avec de la racaille comme les Weasley ou ce Hagrid, ils finiront par déteindre sur toi.

你如果跟像韦斯莱家或海格这样不三不四的人起,你会受到影响的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Véritable pause dans la trame principale du jeu, une série de quêtes et d'aventures vous attend.

游戏主线中有些让人放松的故事片段,还有系列任务和冒险等着你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ici, on voit encore la trame tracée au crayon.

在这里,我们仍然可以看到用铅笔描出的轮廓

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Au coeur des Vosges, sur les hauteurs de Gérardmer, se trame un drôle de manège.

- 在孚日山脉的中心地带,热拉梅的高地上,场奇怪的旋转木马正在酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Maladroits, ils exposèrent la trame du complot qui fut étouffé dans le sang.

笨拙的是,们揭露了被鲜血淹没的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'État major ne doit surtout pas être au courant de ce qui se trame dans son dos.

最重要的是,总参谋部绝不能知道们背后发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et, c'est cet ouvrage qui sert de trame au film « Les hommes du président » .

这部作品成为了电影《总统班底》的框架

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le jardin de Claude, ce matin, se trame un drôle de scénario qui finira sur les réseaux sociaux.

今天早上,在克劳德的花园里,有趣的场景正在酝酿之中,最终将出现在社交网络上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à coup, je m'arrête: j'ai senti une usure, j'ai vu pointer un mot sous la trame des sensations.

突然,我停了下来:我感到阵疲惫,我在感觉之网下看到了指向的词。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ces trames particulières aux Hébreux vont alors se développer et prendre de l'ampleur dans les histoires suivantes, les histoires plus narratives.

这些特定于希伯来人的情节将在接下来的故事中发展并获得动力,这些故事更具叙事性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接