Le Japon a subit un tremblement de terre.
日本遭受了一场地震。
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听了这话,警察厅密探脸上突然变得苍白。
Mais attention, ce genre de films subit toujours une très grave baisse en deuxième semaine.
但是注意了,这类型恐怖片一般第二周跌幅会比较惨点。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中人都在承受着由此带来后果。
À l'échelon national, la contribution des migrations internationales à l'accroissement démographique subit d'énormes variations.
在国家一级,国际移徙对人口增长影响各有不同。
Très jeune, résistant à l'occupation nazie durant la Deuxième Guerre mondiale, il subit la prison.
他年轻时参加了第二次世界战期间抵抗纳粹占领斗争,并为此而入狱。
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不能把这责任归咎于一国人民突然疯狂。
En outre, l'Érythrée subit les contrecoups de la montée en flèche des prix du pétrole.
油价持续急剧上涨,也使厄立特里亚遭受严重打击。
Le monde du travail subit des transformations profondes.
工作领域正在经历深层次变革。
Il convient toutefois de souligner que le commerce subit également d'autres entraves.
应该强调,还存在着其他贸易壁垒。
Le régime de non-prolifération nucléaire subit des pressions énormes.
核不扩散制度受到力。
Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces.
今天,整国际关系制度正遭到恶毒攻击。
Le petit commerce subit par ailleurs des retards du fait du regroupement des cargaisons.
装载更规模货物也会使小规模贸易遭到延误。
Le peuple palestinien subit depuis de longues années la guerre, les expulsions et l'occupation.
巴勒斯坦人民不得不经受长期战争、被驱逐和占领。
Le monde d'aujourd'hui subit une mutation complexe et rapide.
当今世界正经历复杂且迅速变换。
Le nombre de clubs érotiques dans les régions individuelles subit de légères fluctuations.
各州色情俱乐部数量略有波动。
Le pays subit en fait les prix de l'extérieur pour ses exportations et ses importations.
这国家主要是依靠进出口贸易。
En Angola le tétanos neonatal est une cause commune de mort subite à la naissance.
在安哥拉,新生儿破伤风是导致新生儿死亡常见原因。
L'Office subit des restrictions sans précédent concernant l'accès aux populations de Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est.
工程处在进入包括东耶路撒冷在内西岸社区时遇到前所未有限制。
Cuba subit le blocus depuis plus de 47 ans.
古巴遭受封锁之害已超过47年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais s’il subit le même stress en présence d’autres primates, il a moins d'ulcères.
但如果它在其灵长类动物陪伴下承相同压力,溃疡就会减少。
À la voix passive, le sujet ne fait pas l'action, mais il la subit.
被动态时,主语不是施动者,而是动作承者。
Car ce pays d'Asie subit régulièrement de gros tremblements de terre.
因为这个亚洲国家经常遭大地震侵袭。
Cette résolution subite laissa madame de Rênal toute pensive.
德·莱那夫人沉思不语,这个决定太突然了。
Ce n'était pas non plus qu'une subite conversion les eût illuminés.
也并非因为老百姓突然皈依宗,启迪而有所感悟。
Une subite révélation des projets du capitaine venait d’illuminer mon esprit. J’avais compris.
船长计划突然给了我启示,使我心中雪,我明白了。
Tous les marchands de mort subite vous ont de ces regards-là.
所有治急症将死病人医生都会用这样目光审视。
Ours subit plusieurs blessures qui se mirent à saigner abondamment.
熊了好几处伤,开始出大量血。
Tout à coup Tréville s’arrêta, frappé d’un soupçon subit.
特雷维尔突然疑心一动,不再往下说了。
Mais avec la Révolution, la perruque subit le même sort que la robe à panier.
但是随着革命来,假发遭了和裙环一样命运。
Quand même… Il subit des défaites face au chef Danois Sven à la Barbe Fourchue.
不过......在丹麦领导人斯文和叉胡子手中遭了失败。
Et c'est la même année qu'il subit l'ablation d'une partie d'un poumon.
而就在这一年,被切除了肺部一部分。
Il avait peur de tout finir par une concession subite.
怕突然一个让步,整个事情便告结束。
Le matelot qui gouvernait, vigoureusement repoussé, n’avait rien compris à cette attaque subite.
船主被猛力推一边,还不知为什么要推呢!
Le gâteau subit l'action d'être mangé.
蛋糕承被吃动作。
Dans la même voiture de deuil, Beauchamp, Albert et Château-Renaud s’entretenaient de cette mort presque subite.
在一辆丧车里,波尚、阿尔贝和夏多·勒诺在谈论侯爵夫人猝死。
En effet, les singes, pris d’un effroi subit, provoqué par quelque cause inconnue, cherchaient à s’enfuir.
一大群猿猴不知为什么突然了惊,正打算逃走。
Toliné, lui, n’avait rien compris aux caresses subites du savant.
陶林内对于这种爱抚一点也搞不懂出于何故。
Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.
在神魂颠倒情况下,一两个字足使那种急速凝固状态出现。
Un souvenir subit lui entra dans l’esprit.
一个回忆突然在脑中闪过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释