有奖纠错
| 划词

Pendant deux mois, Moreno a été maltraité et torturé par les sbires de Posada Carriles.

他在被拘留两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引暴徒虐待和拷打。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a déduit de différentes remarques faites par ces hommes qu'ils étaient des «sbires» du Président Kotsjarian.

根据这些男人所说一些话,提交人认为他们是科恰良总羽”。

评价该例句:好评差评指正

2 Le mari de l'auteur, bien que continuellement harcelé par des «sbires» du Président Kotsjarian, a continué à envoyer des lettres de ce type aux organismes d'aide étrangers.

2 提交人丈夫不断受到科恰良总羽”骚扰,但依然向外国援助机写信作类似申诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment l'Assemblée de considérer ce que serait la situation si l'on devait laisser Kony et ses sbires continuer à commettre des atrocités sans se voir opposer la moindre résistance.

我们促请大会考虑科尼和他追随者仍在肆无忌惮不法情形。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle mette un terme aux agissements de M. Kony et de ses sbires, et que leurs crimes ne restent pas impunis.

我们再次呼吁国际社会扼制住科尼先生及其团伙使其无法逃脱犯罪惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.

我国敌人正在最贫困环境中招兵买马,奸猾利用人民痛难来达到其险恶政治目

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 400 000 hommes, femmes et enfants - les survivants de plusieurs vagues de nettoyage ethnique, ceux à qui la Russie et ses sbires ne cessent obstinément de refuser le droit de retour - se tournent pleins d'espoir vers la communauté internationale.

今天,40万男女老幼——他们是几波族裔清洗幸存者,其返回家园权利遭到俄罗斯及其代理人顽固拒绝——正满怀希望期待着国际社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Et il se fait attaquer de tous cotés, par les sbires d’Apophis le serpent.

而他被大蛇Apophis手下四面夹击。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces sbires semblaient composés de l’abjection du mendiant et de l’autorité du bourreau.

这些刑警队仿佛是乞丐丑陋和刽子手组成

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les sbires voyaient qu’ils n’avaient pas affaire à un gentilhomme, et ils le traitaient en véritable croquant.

狱卒们看见交到他们手里不是位绅士,便把他当成了真正乡巴佬。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Brave Athos ! noble cœur, murmura d’Artagnan, je le reconnais bien là ! Et qu’ont fait les sbires ?

“真了不起,阿托斯!多么高尚心灵。”达达尼昂喃喃说道,“我就看出他是这样人!那些密探干什么啦?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui ; mais des sbires auxquels il aura livré ainsi son secret, qu’en aura fait César ? se demanda Dantès.

“既然卫兵知道了他秘密,他们命运又怎样了呢?”唐太斯自问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et j’accepte avec reconnaissance.

“这是给我面子,”卫士头儿说道“我领谢啦。”

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et la nuit, dans la grange où il habitait, il se réveilla entouré de sbires.

晚上,在他住谷仓里,他醒来时被追随者包围着

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Ce sera fait, Votre Seigneurie » , dirent les sbires, et ils s'en allèrent.

定会办到,大人,”那些心腹然后他们就走了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il était soulevé tout entier par une escouade de sbires et ficelé comme un saucisson.

它完心腹抬起,像香肠样绑起来。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Il faut savoir qu'une conjuration de palais s'ourdissait ces jours-là et que les sbires aussi en faisaient partie.

应该指出是,那些日子里正在酝酿场宫廷阴谋,追随者也是其中部分。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Pour sauver les sbires, les autres conjurés décidèrent de se révolter.

为了拯救这些追随者其他阴谋者决定造反。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ainsi d'après Marco Polo, Hassan Ibn Al-Sabbah aurait aménagé dans ces montagnes un jardin idyllique pour ses sbires.

因此,根据马可·波罗说法,哈桑·伊本·萨巴赫会在他追随者在这些山上建立个田园诗般花园

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le chef des sbires n'en pouvait plus.

心腹首领再也受不了了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu aussi la conversation plus animée que vous avez eue avec les sbires du cardinal.

“用种只有我知道办法。您与红衣主教警察更激烈谈话,我也是通过这个办法听到。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les sbires partirent chacun dans une direction, puis tombèrent l'un sur l'autre, et ils ne savaient plus où aller.

小兵们各自朝个方向走,然后又倒在对方身上,不知道该往哪里去。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Les sbires se rendirent chez le vicomte avec l'ampoule et le vicomte les condamna à l'échafaud.

心腹们带着安瓿去了子爵家,子爵把他们判了脚手架。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Un après-midi, les sbires se présentèrent à notre villa pour perquisitionner la cellule de l'abbé.

天下午,那些心腹来到我们别墅,搜查住持牢房。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Ce jour-là, il devait y avoir un procès contre une bande de brigands qui avaient été arrêtés la veille par les sbires du château.

天,将对前天被城堡追随者逮捕伙强盗进行审判。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de d’Artagnan, si le vin eût été mauvais ; mais le vin était bon, il fut convaincu.

如果酒不好,卫士头儿可能会怀疑达达尼昂诚意;这酒是好酒,所以他信服了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Tu as vu tous ces sbires ?

“你见过那些追随者吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接