Il faut éviter les mandats qui font double emploi ou qui se recoupent.
应当避免任叠。
Ces deux notions se recoupent au point que l'on peut difficilement les distinguer.
这两类群体间的区别很少,因不能清楚地将二者相区别。
L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.
第15条涉及一些杂而且相互叠的问题。
Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.
这一成绩与以前的成绩有一些叠。
En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.
因,这些索赔不是叠索赔。
Les recherches manuelles ont permis de repérer d'autres réclamations liées ou qui se recoupent.
由于行了人工搜索,找到了更多的相同相关的索赔。
Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).
索赔(叠索赔)建议不予更正。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题缠绕。
Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.
它们常常带有相互交织叠的种种层面。
L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.
适应气候变化是一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的领域。
Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.
这些战略框架往往相互叠。
Les deux se recoupent à l'évidence à un certain point parfois.
当然,两者之间也有相同的方面。
Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique.
这些问题相互关联的途径很多,涵盖宏观微观层面。
Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.
对不同教育问题的解决办法是互相关联的。
Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.
在某种程度上,这两类问题会必然有所叠。
Il se peut donc que les chiffres se recoupent.
因这些数字可能有叠。
Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.
移动的人口有许多叠的类别。
De nombreuses considérations sociales, économiques et environnementales complexes recoupent les questions relatives aux forêts.
许多杂跨部门的社会、经济环境问题均涉及森林。
Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.
这些答案是相互交错、相互关联互为增强的。
On pourrait éviter les mandats qui font double emploi ou qui se recoupent.
应当避免叠的授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.
我会重新切割一,因为现在超出了压机的范围。
Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.
这些电影对我说话,因为它们是与我己的生活相交的作品。
Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.
在许多方,福音书是重叠的,但在其他方则不同,就像耶稣的处女概念一。
Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.
我们的记者前往一个核对信息的中心,有时需要向家人宣布这个悲伤的消息。
Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.
取出其中一份,对半切开,然后用手取出洋葱条。
Quand T.Crequer découvre leur existence, il recoupe les notes laissées par l'anthropologue L.Azoulay avec des articles de journaux de l'époque.
Elle met des doutes, recoupe les infos, interroge les chasseurs, l'ONF, des notables locaux, des scientifiques, des amateurs, tout y passe.
Oui, ces projets sont jusqu'à la Méditerranée, donc c'est effectivement un intérêt spécifiquement iranien qui ne recoupe pas forcément tous les intérêts russes.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释