Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
C'est une querelle d'amoureux.
这是恋人之间的争吵。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎场争吵。
Cet incident a donné naissance à une querelle.
这事件场争吵。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有天,她们俩不吵架!
Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.
**决定将放下历史争执作为第二步计划。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她们为日常琐事而争吵。
C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑争端。
En période de querelles, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de voir régner l'harmonie.
在纷争的时候,是联合国提供和谐的希望。
Les querelles de territoire sont coûteuses; elles peuvent même nous coûter la paix.
机构间的争竞不仅耗费钱财,还可能使和平毁于旦。
Les querelles ethniques, l'extrémisme religieux, l'inégalité économique et l'injustice sociale continuent d'alimen-ter les conflits.
种族冲突、宗教极端主义、经济不公正和社会不公现象继续在发冲突。
Entre-temps, les querelles internes au sein des partis politiques d'opposition en Angola se sont poursuivies.
同时,境内各反对党之间的内部斗争持续不断。
Comment l'Afrique peut-elle se débarrasser de ses conflits et de ses querelles fratricides?
非洲如何能摆脱其冲突或内部争端?
Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.
这伟大机构中的场历时8年的争吵已经结束。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有个可以避免使这场争斗永久化的机会,我们应当抓住这机会。
Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.
我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之间致命的内讧。
La querelle entre les Palestiniens doit prendre fin.
巴勒斯坦人之间的分裂必须停止。
Ces partis semblent bien plus engagés dans des querelles intestine que dans le dialogue intercongolais.
他们卷入内部纠纷,而不是参加刚果人的对话。
En fait, les institutions se sont avérées fragiles et de violentes querelles politiques sont apparues.
实际上,各个机构证明是脆弱的,出现充满暴力的政治分歧。
Il ne paraît pas utile de citer expressément les protagonistes d'une querelle aujourd'hui dépassée.
似乎不必提到参加这项已经过时的争议的主要人物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cause est due à des querelles entre les trois propriétaires majoritaires.
起因是由于三大股东之间争吵。
Yvonne et moi, nous avons souvent des querelles, c'est vrai.
Yvonne和我,我们两个人经常吵架,这是真。
Quels peuvent bien être les sujets de leur querelle ?
他们在吵些什么?
Charles, qui n'aime pas les querelles, doit faire face à de virulentes critiques.
不喜欢争吵查尔斯,不得不面对恶毒批评。
Mais une fois en Égypte, les querelles de pouvoir avec ses frères et sœurs continuent.
但一回到埃及,她与兄弟权力斗争便继续进行。
Heureusement, la querelle ne durera pas très longtemps.
幸运是,这场争论并没有持续太久。
Les Boche, pourtant, juges sévères des querelles de la maison, donnaient tort aux Lorilleux.
博歇夫妇感到这宅院里争吵让人难以受,并说罗利欧夫妇没有道理。
Sans crime, pas de duel, pas de querelle, pas de problème.
没有犯罪,就不会有决斗、争吵或问题。
Ce fut là leur « première querelle » .
这是他们“初次争吵”。
La querelle continue entre leurs fils et divise même la petite ville de Herzogenaurach.
仇恨在他们儿子之间仍在继续,甚至分裂了黑措根奥拉赫小镇。
Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.
古老巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。
Hermione et lui avaient fini par oublier leur querelle, effacée par leur compassion pour Harry.
由于哈利情绪低落,他和赫敏终于忘了他们关于克鲁克山争吵。
Le moment est venu d'oublier vos anciennes querelles et d'avoir confiance l'un dans l'autre.
现在你们应该抛弃昔日分歧,互相信任。”
Vous êtes tous les deux essentiels, dit-il, mais votre querelle perturbe l'équilibre du monde.
“你们两个都是必不可少,但你们争执破坏了世界平衡。
Leurs querelles duraient depuis déjà quatre siècles.
他们已经打了四个世纪了。
La querelle finit par éclater, et c'est le chaos.
争吵最终爆发了,一片混乱。
La querelle avec Lanyon était irrémédiable.
“和蓝链不合那件事,已经无可挽回了。”
En huit jours, cette querelle s'envenima.
不到一星期,报上叫骂更凶了。
Alors, le Grand Esprit, lassé de leurs querelles incessantes, apparut pour mettre fin à leur rivalité.
这时,伟大灵魂出现了,他对它们无休止争吵感到厌倦。
Oh ! je ne demande qu’une chose, dit Fernand, c’est qu’il vienne me chercher une querelle !
“嘿,我就盼着他来找我打架呢。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释