有奖纠错
| 划词

Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.

我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息

评价该例句:好评差评指正

Il éleva la voix, en pleurant. Les égyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit.

他放声大哭,埃及人和法老家中人都听见了。

评价该例句:好评差评指正

Tout en pleurant sa mort, je célèbre ses accomplissements et ses nombreuses contributions.

在悼念他同时,我要赞扬他取得成就和作出诸多贡献。

评价该例句:好评差评指正

« Comment puis-je convaincre mes enfants de ne pas participer aux affrontements alors qu'un avenir sombre s'offre à eux et que notre petite maison a été détruite? », a-t-elle dit en pleurant.

“在我子女面临黑暗前景,而且我们小屋子被摧毁情况下,我怎能说子女不参与冲突?”

评价该例句:好评差评指正

Dans une situation conflictuelle, les femmes sont souvent des veuves pleurant la mort de leur mari ou des mères déchirées par la mort de leurs enfants ou victimes des violences qui les ciblent spécifiquement.

在冲突中,妇女往往成为失丈夫寡妇,失孩子母亲,成为践踏女性暴力受害者。

评价该例句:好评差评指正

Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.

我向9月11日受恐怖主义袭击受害者致哀并向其遗属深表哀悼,我还要对人民和政府受可怕损失表示由衷同情。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de milliers de familles vivent dans des conditions précaires, sous la menace constante de la mort et de la destruction, pleurant la perte de leurs êtres chers ou ne sachant jamais si leur enfant parti à l'école ou le travailleur parti gagner le pain de la maison rentreront au logis.

成千上万家庭生活朝不保夕,始终生活在死亡和毁灭威胁之下,为他们亲人死亡而感到悲哀,不知道上学孩子或上班工人是否还能够回家。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait l'image d'un enfant en ligne de mire d'une arme à feu avec le logo « Plus ils sont petits - plus il est difficile de les atteindre », ou un dessin d'une femme enceinte en ligne de mire d'une arme à feu avec le logo « D'une pierre, deux coups », ou encore l'image d'un soldat israélien faisant sauter à la bombe une mosquée ou une femme palestinienne pleurant au cimetière.

这些画像和标语包括一名儿童作为被枪瞄准目标画像,标语是“他们越小,击中越难”;一名孕妇作为被枪瞄准目标画像,标语是“一枪打死俩”;以及一名以色列士兵攻击一座清真寺或一名在墓地哭泣巴勒斯坦妇女图像。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Elle se jeta aux pieds de son mari en pleurant, et en lui demandant pardon.

着跪倒在丈夫的脚跟前,祈求他的宽恕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tordait sur son bras, tout en pleurant.

边缠在他怀里

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux enfants se remirent en marche en pleurant.

那两个孩子,面往前走,

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un d’eux s’en alla en pleurant.

其中的泣不成声

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四

Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces.

边用抓着棍子.

评价该例句:好评差评指正
小淘尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan, lui, il est parti en pleurant, il pleure tout le temps, Agnan.

阿尼昂呢,着跑开了阿尼昂真是太爱哭了!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces, essayant de raisonner.

用尽握着棍子,试着思考着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’essayai, en pleurant, de relever ma mère : elle était morte !

痛哭起来,想把的母亲扶起来,可她已经死了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.

于是,那矮汉子非常懊恼,垂地跟着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.

厌恶委身于随便什么人,”玛蒂尔德哭着说,她恨她自己。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令他感到意外,因为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Et il versait des larmes en regardant son nègre ; et en pleurant, il entra dans Surinam.

老实人瞧着黑人,掉下泪来;他边进了苏利南。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ma chère Cunégonde, dit Candide en pleurant, comment vous portez-vous ? si vous ne pouvez me voir, parlez-moi du moins.

“亲爱的居内贡你觉得好些吗?你不能见的面,至少跟说句话呀。”

评价该例句:好评差评指正
小淘尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Clotaire est parti en pleurant, Alceste en mangeant et Rufus en sifflant tout bas dans son sifflet à roulette.

克劳岱着走远了亚斯特还在吃小面包,鲁夫低声地吹着他的警。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle avait fait des efforts pour l’aimer, et elle s’était repentie en pleurant d’avoir cédé à un autre.

而她却作过努来爱他,还着后悔过不该顺从另外个男人呢!

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la couchèrent dans une bière et se mirent tous les sept autour d'elle, veillant et pleurant pendant trois jours.

他们把她放在棺材里,七个人都围着她,看守着她了三天。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ils croient tout régler en pleurant, c’est énervant.

他们认为他们可以通过哭泣来解决这很烦人。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il embrassa aussi tous ses frères, en pleurant.

他也拥抱了他所有的兄弟,哭泣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J.Lang: Ce n'est pas en pleurant et en gémissant qu'on gagne les batailles économiques.

- J.Lang:们不是通过哭泣和呻吟来赢得经济战。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il éleva la voix, en pleurant.

他提高了声音,了起来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接