Dans sa déclaration personnelle, il décrit en détail comment les forces iraquiennes ont d'abord autorisé les entraîneurs, les palefreniers et les jockeys à s'occuper des chevaux au Club de chasse et d'équitation, mais au bout de quelques mois les meilleures bêtes ont été emmenées à Bagdad.
索



证词中详细叙述了伊拉克军
如何最初让教练员、
理员和骑师照看存放
狩猎和骑术俱乐部中的马匹,但

月后却把最好的马送到了巴格达。


输送。
往左走,其余的人则一口咬定往右边走更近。在这里耽误了一阵工夫。

。看
一匹不戴帽子的马,当
士兵当仆人,这个士兵是商人的马夫,他鄙视那些健谈的年轻巴黎人,就去参军了。



