Dans sa déclaration personnelle, il décrit en détail comment les forces iraquiennes ont d'abord autorisé les entraîneurs, les palefreniers et les jockeys à s'occuper des chevaux au Club de chasse et d'équitation, mais au bout de quelques mois les meilleures bêtes ont été emmenées à Bagdad.
索赔人在个人证词中详细叙

拉克军人如何最初让教练员、
理员
师照看存放在狩猎

俱乐部中的马匹,但在几个月后却把最好的马送到
巴格达。


矿道输送。
往左走,其余的人则一口咬定往右边走更近。在这里耽误了一阵工夫。
。
一匹不戴帽子的马,当
士兵当仆人,这个士兵是商人的马夫,他鄙视那些健谈的年轻巴黎人,就去参军了。



