Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病,从那时起,他戒酒。
Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.
不是在哀悼,在一个地方的悲叹。
Elle a réussi à éviter la disparition lors de l'incendie palais des Tuileries tout proche.
这座雕像幸运的躲在它旁边发生的杜伊勒里宫火灾,保留来。
Nous sommes tous d’une importance égale lors du tournage d’un film.
影片拍摄的程中,所有的工作人员都是同样重要的。
Lors de cette séance du séminaire il parle longuement de sa chienne.
这次讨论班上,他花很多时间来讲他的狗。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横穿马路。
Les textures se positionnent différemment selon la position de la souris lors du clic.
纹理是根据不同的位鼠标位置时按。
Lors de la quinzaine de ces JO seont distribuées 303 médailles d'or.
而这十几个场馆则需要303个金牌。
Lors du salon Expolangues a été lancée l'opération «le français, langue olympique ».
“法语,奥运语言”促进活动在语言博览会期间拉开帷幕。
Ce projet ne peut se réaliser, lors même que vous le voudriez.
这计划不可能实现,你再想也白搭。
Comment éviter les erreurs lors de la déclaration de revenus 2006 ?
如何避免2006年度所得收入申报出错?
Lors de la crise financière mondiale, avez-vous des offres d'emploi aux étudiants chez AFS.
在金融危机的大,会不会为学员提供一些工作机会呢?
J'étais très touchée par tous les réconforts de mes chers amis lors de ma depression.
我非常感激在我心情低落时,朋友们给我的安慰。
Lors de son premier jour de service, elle entend frapper a la porte.
开业第一天,她听到有人敲门。
Elle a été envoyée de Strasbourg lors du siège de la ville en 1870.
在1870年斯特拉斯堡被围期间,第一封明信片从那里寄出。
Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n'ai plus eu de ses nouvelles.
她六月三日动身的,此后,我再没有得到他的消息。
Nous avons enfin enterré ton grand-père; nous avons trouvé son corps lors du déménagement.
我们最终安葬你的祖父,在搬家的时候发现他的遗体。
La contamination peut également avoir lieu lors de la traie ou de l'abattage des bovins.
在牛类的挤奶和屠宰程中也同样可以传染。
Tiré lors de la Première Guerre Mondiale, cet obus a touché le sol sans exploser.
在一战中发射的时候,这枚炮弹在落地时没有爆炸。
Sa figure me poursuit depuis lors dans mon sommeil.
他当时拧曲的脸常出现在我的恶梦里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Symbole de convivialité, il est devenu incontournable lors de l'apéritif.
作友好的象征,它成会的必备品。
Depuis lors, on peut dire que la qualité de certains chocolats a baissé depuis 2003.
从那时起,我们可以说某些巧克力的质量自2003年以来就下降了。
A cette heure, 13 de nos compatriotes sont morts lors de ces attaques.
此刻,有13名法国同胞在这些袭击中丧生。
Dès lors, l'éducation nationale doit renouer avec l'ambition d'être l'une des meilleures d'Europe.
因此,国民教育必须与成欧洲最好的国家之的雄心重新联系起来。
C'est déjà ce que j'ai fait lors du conseil exceptionnel qui s'est tenu hier.
在昨天召开的非例行会议上我已经这么做了。
Cette hypothèse dit que lors d'une conversation, on négocie pour essayer de comprendre le sens.
这假说说明,对话过程中,我们会协商,以此试着理解意思。
Vous m'aviez montré autre chose lors de la commande.
在我订的时候,你给我展示的是别的东西。
Vous pourrez aussi observer ces pics imposants entre les rizières lors d’une promenade à vélo.
您还可以在稻田之间骑自行车,看看这些高耸的山峰。
En Espagne, les churros se mangent au petit-déjeuner ou lors du goûté, en fin d’après-midi.
在西班牙,吉拿果是早或者是傍晚的下午茶时间吃的。
Il est aussi utilisé par certains pays lors des réunions internationales.
在国际大会上些国家用法语言。
Les jeunes burkinabés y avaleraient une viande censée être du chien lors de leur circoncision.
布基纳法索的年轻人在被实施割礼时,会吃块被看做是狗肉的肉。
Lors de l'arrêt à l'Acropole, pensez à visiter l'Anafiotika.
当车停在雅典卫城时,记得去看看帕提农神庙。
Lors de la prise de décision, vous préférez vous baser plutôt sur des critères impersonnels.
当做决定时,你们更喜欢根据公共标准。
Et lors d'un voyage, vous pouvez mettre nos chemises dans vos valises sans aucun souci.
因此在旅行当中,你可以放心的把我们的衬衫放在你的旅行箱中。
En vain ! Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.
最后计划落空!从那时起,切都与拿破仑的计划背道而驰。
Lors de la prise de décision, vous vous basez d'abord sur des critères impersonnels.
当做决定的时候,你们首先基于非个人准则。
Lors d'un coup d'État, le roi a été tué par les rebelles.
政变时,国王已经被造反者杀死了。
Mais au fait… qu’est-ce qui se passe exactement, lors d’une éclipse?
但是话说日食过程中究竟生了什么啊?
Comme d'autres pays, les Français fêtent le Nouvel An lors du 31 décembre.
和别的国家样,法国人也在12月31号庆祝新年。
Lors de cette leçon, vous allez apprendre comment les Français célèbrent le Nouvel An.
在这课中,你们将会学到法国人如何庆祝新年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释