有奖纠错
| 划词

Il était soucieux de ne froisser personne.

他注意不得罪任何人。

评价该例句:好评差评指正

Ce tissu ne se froisse pas.

这种织物不会

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒谁”。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.

公务员协联指策略上考虑,工作人员往往并非始终诚实地透露他们选择离开联合国原因。

评价该例句:好评差评指正

M. SHIGEEDA (Japon) dit que son souci était d'éviter tout risque de froisser le PNUD, mais qu'il est disposé à retirer sa proposition.

SHIGEEDA先生(日本)说,他表示关切要避免可能冒犯开发计划署;但他会撤回他建议。

评价该例句:好评差评指正

Emballage intact de câbles de transport du code pénal, devraient veiller à ce que les machines froisser.

电缆运输应确保包装完好,严防机械碰伤

评价该例句:好评差评指正

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.

"堂姐,您要话,就会知道顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上黄油面包。"

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存这点奥秘使他们在这一群唯利人中间形成古怪例外。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement.

为防止管理人员可能报复,工作人员报告,对主管业绩评论不够坦率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empêcher, empêcheur, empeigne, empeigner, empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

À ce niveau sonore, les cellules ciliées de l’oreille se froissent.

这个声级下,耳朵纤毛细胞起皱。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Pour froisser le cheveu et pour qu'il ne soit pas tout raide ou mousseux.

以便使头发起皱,使头发不僵硬或者有小细发。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

要是没有见着十分懊恼,这可是件大事,。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et froissant ses gants avec rage, il sortit de l’appartement.

于是他气冲冲地紧抓着他手套走出房间。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Quand vous froissez la feuille d'alliaire, vous avez une odeur d'ail.

当你揉搓蒜芥叶时,你闻到大蒜味道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse, là, avec les ailes bleues. Les plumes sont toutes froissées d'un côté.

“那把大钥匙—— 那儿—— 不,不是这儿,是那儿—— 带着天蓝色翅膀那个—— 羽毛全都向了一边。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais cela ne signifie rien ! répondit-il en froissant la feuille.

“可是念不出什么意思啊!”他答道,把那张纸也了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de la tonnelle.

他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向一个角落里。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ce verbe, c'est le verbe froisser.

这个动词,就是“froisser”(使… … 皱)

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pauvre malheureux, ajouta-t-il avec un soupir, son nom finit comme le mien... et il froissa le papier.

“可怜不幸人啊,”他叹了一口气,“他结尾和一样… … ”他把纸揉成一团

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tenait dans sa main gauche les lettres froissées du ministère, de Mr Weasley et de Sirius.

脚底像生了根。魔法部、韦斯莱先生和小天狼星来信都捏左手里。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On peut froisser un tissu et on peut aussi froisser les sentiments d'une personne si on l'a blessée.

们可以弄皱织物,如果们伤害了某人,也可以伤害一个人感情。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Chaque fois qu'elle s'abstenait de faire un commentaire sur un sujet qui la froissait, elle haussait les sourcils.

每次碰到令愉快事,而又不想发表意见时就挑挑眉毛。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要是你识得脾气,大姊,你就知道是最恨取笑人:取笑使一个人心干枯,伤害所有情感。”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc il faut avoir le réflexe de prendre, de froisser, de sentir !

所以们应该养成习惯,拿起来,揉搓一下,闻一闻!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vos petites tracasseries, vos détails de la vie réelle, plus ou moins froissants pour moi, me tireraient du ciel.

你们那些烦人小事,你们那些多少总让生气现实生活细节,从天上拉下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il froissa en boule le sac de chrysopes qu'il avait vidé dans le chaudron et se tourna vers Harry.

他把装草蛉虫空口袋揉成一团,转过脸来看哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne peux pas empêcher les hiboux de venir, répliqua sèchement Harry en froissant la lettre de Sirius.

“猫头鹰要来,也没有办法。”哈利没好气地说,使劲把小天狼星来信捏手心里。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Pour savoir si c'est sec, on froisse, ça s'effrite.

要检查是否干燥,你捏碎它就碎裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce mobile home n'est plus qu'un amas de tôles froissées.

这个移动房屋只不过是一堆皱巴巴床单

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接