Ce vin flatte le palais.
葡萄酒口感很好。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人家少不了他。
Je suis commerçant et je m'en flatte.
我是做买卖的, 我以此为荣。
Les chevaux aiment qu'on les flatte .
马喜欢人们的爱抚。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满幻想,以为可以得到一切。
Il se flatte de réussir .
他自信能。
Il ne cesse de flatter bassement.
他老是低三下四地阿谀奉承。
Il n'aime pas qu'on le flatte.
他不喜欢别人奉承他。
Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
我们对能有机会做出贡献倍感荣幸。
L'Australie est à coup sûr flattée d'avoir joué un rôle clef dans ce succès.
澳大利发挥了关键作用,对此它深感荣幸。
Nous sommes particulièrement flattés qu'un représentant distingué de notre région exerce d'aussi hautes fonctions.
我们高兴地看到来自我们区域的杰出代表担任一重要职务。
Il avait constaté au contraire que les employeurs étaient flattés de participer aux enquêtes.
相反,从他的经验看,一些雇主对于能参加调查感到自豪。
Vous me flattez!
您过奖了!
La musique flatte l'oreille.
音乐悦耳。
Cette photo la flatte.
张照片比她本人漂亮。
Cela me flatte beaucoup .
使我非常得意。
Le texte se flatte de contenir de nombreux éléments positifs; il suscite également de très nombreux espoirs.
案文含有许多积极因素;它还唤起了许多新的期望。
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
但尊敬的联合王国大使今天上午选择评论我们的发言让我觉得受宠若惊。
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
松浦晃一郎先生如果知道有人样利用他来达到虚伪的目的,一定会不高兴的。
L'intervention de l'ONU dans un continent qui se flatte de l'alliance sécuritaire la plus perfectionnée de l'histoire peut sembler paradoxale.
联合国介入一个自称拥有历史上组织最严密的安全联盟的大陆也许看起来有些矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je pense qu'avec les amis, on n'a pas besoin de flatter.
我认友相处,不需要奉承。
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广告不是了使公众清晰理智的了解产品,而是迎合公众的不理智的购买欲,广告是在操纵公众。
Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.
奉承者就是拍马屁、说客套话的人。
Allons, allons, vous ne le flattez pas.
“好了,别替他吹嘘了。”
Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!我要告诉她们一切,她们会很得意的。”
Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.
“你喜欢它们,我很高兴。”
L'air admiratif de Ron sembla flatter Hermione.
赫敏看上去很爱听他样说。
Un remarquable plan, vraiment, je ne dis pas ça pour vous flatter.
是一个非常了不起的计划,真的,我样说不是想来奉承您。
Cela flattait les oreilles du soldat.
类话使个兵士听起来非常舒服。
Ah ! c’est que, pour être capitaine, il faut un peu flatter ses patrons.
“但是要想当船长,就该对船主恭敬一点才好。”
Ne te flatte pas, tu n'as pas assez de rides pour être crédible dans ce rôle-là.
“别得意了,你的皱纹还没多到可以冒充爸爸的辈分。”
– Je ne vous flatte pas, j'ai vraiment lu votre thèse, Adrian, elle est parfaitement... documentée.
“我没有刻意恭维,我真的拜读过您的论文,阿德里安,里面的内料非常… … 翔实。”
D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista dans son opinion.
达达尼昂本堂神甫感到满意,耶稣会会长却固执己见。
En un mot, il flatta l’académicien de toutes les façons.
一句话,他百般恭维院士。
Vous me flattez, dit Dumbledore d'une voix tranquille. Voldemort dispose de pouvoirs que je n'ai jamais eus.
“您太抬举我了。”邓布利多平静地说,“伏地魔拥有我永远也不会有的功力。”
Mais qui pourrait se flatter d’avoir jamais fixé la fortune et d’être à l’abri de ses revers !
但是,谁敢夸口,说自己能永远保住幸福,免去一切灾难呢?
« Je suis très flatté. N’est-ce pas que nous causons gentiment ? » dit-il à l’entremetteuse qui venait d’entrer.
“那我很荣幸。我们谈得挺投机的吧?”后面句是对刚进来的鸨母说的。
On se flatte inconsciemment de cette supériorité, en même temps qu'on jouit du plaisir régressif d'un retour en enfance.
我们下意识地种优越感而自豪,同时享受着回到童年时光的乐趣。
Ne parlez pas à tort et à travers de Mme de Cambremer, dit Swann, dans le fond très flatté.
此时,斯万内心很得意,但是说:“别瞎议论康布尔梅夫人了。”
Ce regard singulier flattait ceux qui avaient peu d’esprit, mais inquiétait les autres.
种古怪的目光让缺乏才智之辈受宠若惊,却使其他人惴惴不安。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释