Lavable à la main, à une température ne dépassant pas 30. Ne pas laver en machine.
水温以30℃为限,可手洗。不可使用洗衣机清洗。
Un crocodile marin géant, de plus d’une tonne et dépassant les six mètres, c’est très rare.
一条超过一吨,超过六米巨型海洋鳄鱼非常罕见。
Leurs importations de services financiers ont connu une augmentation particulièrement rapide et forte, dépassant leurs exportations.
发展中国家金融服务进口取得高速增长,超过其金融服务出口。
Les pays en développement ne seraient pas tenus d'investir dans des projets d'infrastructure dépassant leurs moyens.
发展中国家将无需进行它们财力所无法承担基本设施投资。
Par ailleurs, dépassant toutes les attentes, il s'est révélé être un cadre solide pour retarder la prolifération.
《不扩散条约》还提有力框架,拖住扩散步伐,而这超出所有人预料。
Nos réjouissances, cependant, devraient avoir un but noble dépassant l'hommage rendu au passé et au présent.
然而,我们庆祝应该有一个超越赞美过去与现在崇高目标。
Le mercure est plus raisonnable sur les rivages méditerranéens et du nord-ouest, ne dépassant pas 26 à 31 degrés.
在地中海沿岸和西地区,气温表显示则较合理,不超过26至31度。
Les deux parties sur des biens assujettis à l’impôt dépassant un montant donné, de cohabitation ne sont pas imposables.
双方财产超过一定数额就需要纳税,而同居则无需纳税。
Seuls 29 des 128 pays ayant des données disponibles ont des taux d'allaitement maternel exclusif dépassant 50 %.
在有数据128个国家中,只有29个国家全母乳喂养比率高于50%。
Pourtant, on continue d'investir chaque année dans les dépenses militaires des montants dépassant 1 000 milliards de dollars.
然而,每年军事支出却超过1万亿美元。
Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 s'élève à un total dépassant largement 4 milliards de dollars.
2009两年期拟议方案预算总数超过40亿美元。
Elles sont normalement payables à la mère à terme échu à intervalles réguliers ne dépassant pas trois mois.
这些补助正常情况下是在不超过3个月正常间隔期满时发给母亲164。
Toutes les candidatures sont soumises à une première série de scrutins ne dépassant pas le nombre des candidats.
第一轮投票,不超过候选人人数,应在所有候选人中进行。
À l'heure actuelle, le Malawi a des excédents alimentaires dépassant de 1,4 million de tonnes nos besoins alimentaires nationaux.
目前,马拉维有粮食盈余高达140公吨,高于全国粮食需要。
1 Un chiffre unique ne dépassant pas 1 242 tonnes métriques sera inséré ici par la Réunion des Parties.
不超过1,242公吨一个单一数目将由缔约方会议予以插入。
Les retards dans l'exécution des projets informatiques se traduiraient par des dépenses ne dépassant pas 344 000 dollars (voir tableau 4).
由于推迟充分实施信息技术项目,支出仅为344 000美元(见表4)。
Pour ces pays dans leur ensemble, les transferts de fonds représentent la deuxième source de capitaux, dépassant les flux d'APD.
把这些国家作为一个整体来看,汇款是其第二大资本来源,超过官方发展援助流动额。
Les subventions de minimis représentent le minimum autorisé, ne dépassant pas 5 %, des mesures de soutien faussant les échanges intérieurs.
“最低限度”支助指是最低程度允许贸易扭曲国内支助,不超过农业产量总额5%。
Le nombre estimé d'Iraquiens réfugiés et déplacés a atteint 4,2 milliards, avec des taux de déplacement mensuels dépassant les 60 000 personnes.
伊拉克难民和境内流离失所者数量估计已经达到420万人,每月流离失所率攀升到60 000多人。
Près de 65 % des diamants vendus dans le monde, pour une valeur dépassant 8 milliards de dollars, proviennent d'Afrique chaque année.
每年,全世界钻石约有65%产自非洲,价值超过80亿美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son territoire est recouvert à 94% de montagnes, certaines dépassant 6000 mètres.
它领土有94%被山脉覆盖,其中一些山峰高达6000多米。
Il baissa presque la tête, quand le 727 survola le toit en dépassant l’aérodrome.
那架波音727来到了机场上空,可是菲利普却低下了头。
Coquecigrue lança un hululement joyeux, sa tête dépassant du poing de Ron.
小猪高兴地叫着,它脑恩拳头上伸出来。
C'est l'animal le plus meurtrier du Nil, avec un nombre de victimes dépassant celui des lions.
它们是尼河上最致命动物,杀死人比狮子都多。
Aujourd’hui, désertique, froid, avec des étés dépassant rarement les 25 degrés Celsius, il était à l’époque bien différent.
今天,这里是一个荒凉、寒冷地方,夏天温度很少超过25摄氏度,但在过去,这里是完全不同。
Presqu’un tiers des chômeurs sont inscrits à l’ANPE depuis plus d’un ans et plus d’un cinquième dépassant deux ans d’ancienneté.
几乎三分之一失业者都在全国业办事处登记了一年多,五分之一人登记超过了2年。
Des sources hospitalières iraniennes évoquent un bilan beaucoup plus lourd dépassant les 210 décès, un nombre démenti par les autorités.
来自伊朗医院人员消息称,该病毒造成死亡人数要更加多,已经超过210人,政府在这一数字上撒谎。
Le prix de gros du mégawattheure a battu un record aujourd'hui, dépassant les 1000 euros.
今天每兆瓦时批发价破纪录,突破 1000 欧元。
Les usines chimiques, les rejets chimiques dépassant la norme, la pêche excessive.
工厂、超标排放废料、过度捕捞。
Jusqu'ici, une attaque dépassant 100 gigabit par seconde était considérée comme majeure.
到目前为止,超过100吉比特每秒攻击被认为是重大。
Le plus fort cyclone enregistré depuis 1934 avec des vents dépassant 220 km heure.
自1934年以来记录到最强气旋,风速超过每小时220公里。
On apercevait seulement, dépassant les sommets verts, son tricorne et sa petite queue-de-cheval.
在绿色山峰之上,人们只能看到他三角帽和他小马尾辫。
Dans la culture japonaise, traditionnellement, tout chat dépassant les 10 ans ou un certain poids était réputé pouvoir devenir un bakeneko.
在日本文中,传统上,任何年龄超过10年或超过一定体重猫都被认为能够成为猫。
Malefoy et ses deux acolytes hurlèrent de rire en les dépassant, puis ils se mirent à chanter Weasley est notre roi.
他和克拉布、高尔放声大笑,旁边挤了过去,朝城堡走去,又高唱起“韦斯莱是我们王”。
E.Tran Nguyen: Les températures montent encore d'un cran, dépassant les 30 degrés dans le Sud-Ouest.
- E.Tran Nguyen:西南地区气温仍在上升一个档次,超过 30 度。
Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.
这个为某种超出人类理解力力量代言女人冷酷地封死了汪淼一切出路。
L'économie du monde des Bunkers était hautement intégrée, et aucune cité spatiale n'était en mesure de supporter un blocus dépassant deux mois.
掩体世界经济高度一体,任何一座太空城市都不可能承受两个月以上封锁。
Et il s'en alla à grands pas, dépassant de la tête et des épaules la foule qui se pressait le long de la rue.
他大步流星地走了,比街上所有人都高出一个头和一个肩膀。
Ils n'étaient certes que trois mille à l'époque, mais ils formaient déjà au sein des différentes armées spatiales une organisation secrète dépassant les frontières nationales.
在当时他们虽然只有有三千人左右,但已经在各国太空军中形成了一个超国界严密组织。
FB : En France, après une légère baisse jeudi, le nombre de malades en réanimation est reparti à la hausse, dépassant 5 750 patients.
FB:在法国,在周四略有下降之后,重症监护病房病人数量再次上升,超过5,750名患者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释