Laissez-nous savourer les rapides délices des plus beaux de nos jours !
让我们慢慢地品尝生美丽而又快乐!
Elles sont abandonnées après avoir fait les délices de ceux qui en ont trop joui.
她们在被男人玩弄腻了后抛弃。
Suspendez votre cours : Laissez-nous savourer les rapides délices Des plus beaux de nos jours !
Je connais les délices de ton pays, disait Brasidas à un satrape qui comparait la vie de Sparte à celle de Persépolis, mais tu ne peux connaître les plaisirs du mien.
布拉西达斯对一位把波斯波里斯城生同斯巴达生相比较波斯总督说:“我知道你故乡幸福,你却不会知道我故乡快乐。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.
光亮而鬈曲有致的头发散出一阵阵的香气,她尽量的闻着,嗅着,觉得飘飘然。
Comment as-tu pu quitter ce lieu de délices ?
你为什么要离开样一舒服的地方呢?
Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.
她虔诚地领受,但是感觉不出同样欢愉的味道。
Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.
莫雷尔停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见的一切会软化他的意志。
Voilà, dit-il, un livre qui faisait les délices du grand Pangloss, le meilleur philosophe de l’Allemagne.
他说一部是使伟大的邦葛罗斯,德国最杰出的哲学家,为之陶醉的作品。”
Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.
两颗心里都洋溢着动人的幸福,使过路人也感到了轻松愉快。
Vous connaissez Blondeau, il a le nez fort pointu et fort malicieux, et il flaire avec délices les absents.
是认识勃隆多的,他那鼻子尖而诈,最爱追寻异味,嗅那些缺课的人。
Maître Coquenard, après les délices d’un pareil repas, qu’il appelait un excès, éprouva le besoin de faire sa sieste.
享受过被他称为酒足饭饱的餐上乘饭菜之后,科克纳尔感到午睡的需要。
Elle était contente, aspirait avec délices la chaleur du soleil, et écoutait le chant de l’alouette qui s’élevait dans les airs.
它真的很高兴,它把头掉向太阳,瞧着太阳,静听百灵鸟在高空中唱歌。
Semblables aux soldats romains qui trouvaient la guerre un temps de repos, ces grossiers paysans sont enchantés des délices du séminaire.
像那些古罗马的士兵,把打仗当休息,些粗俗的农民对神学院的好饭菜高兴得不得了。”
N'a-t-il pas déjà fait pis en troquant son avenir contre les passagères délices de sa vie publique avec une actrice ?
他不是做过更糟糕的事吗?不是和一女演员公开同居,拿他的前程换取暂时的快活吗?
Maintenant le choix délices est un petit peu compliqué dans un restaurant.
现在在餐厅择美食有点复杂。
Parmi ses chansons phares sur le sujet, " Libertine" fait les délices des shows de drag-queen.
- 在他关于主题的旗舰歌曲中,“Libertine”是变装皇后表演的乐趣。
Amateurs de mangas, de sushis et de cerisiers en fleurs, vous allez pouvoir retrouver les délices du Japon.
漫画、寿司和樱花的爱好者,将能够找到日本的乐趣。
En bref, les anciens Égyptiens craignaient la mort et la détestaient parce qu'elle les privait des délices de l'existence, aussi modestes soient-ils.
简而言之,古埃及人害怕死亡,憎恨死亡,因为它剥夺了他们,即使再微不足道的生活乐趣。
Et malgré tout cela Fabrice lisait avec délices les journaux français, et faisait même des imprudences pour s'en procurer.
尽管如此,法布里齐奥还是兴高采烈地阅读了法国报纸,甚至为了获得它们而犯了轻率的错误。
Mais, entre les coulées de laves, j’aperçus de petites violettes, encore parfumées d’une légère odeur, et j’avoue que je les respirai avec délices.
但在火石形成的滑道中间,我看见有细小的紫罗兰,还带些微的香气,我承认我很高兴嗅香味。
Jean Valjean, à toutes ces marques d’une tendresse si exclusive et si satisfaite de lui seul, sentait sa pensée se fondre en délices.
冉阿让知道种美满的温情是专属于他一人的,感到自己心也醉了。
Elle lui plaisait telle qu'elle était et il finit par l'aimer telle qu'elle était dans la fièvre des délices crépusculaires.
他喜欢她本来的样子,最后他爱她,就像她在暮色的狂热中一样。
Alors il songeait avec délices qu’un jour il serait présenté aux jolies femmes de Paris, il saurait attirer leur attention par quelque action d’éclat.
他曾美滋滋地梦想过,有朝一日被介绍给巴黎的美妇人,他会用辉煌的壮举邀得她们的垂青。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释