Le lycée a convoqué ses parents.
高中学校把他的父母召集了过来。
Si vous convoquez une réunion , vous sauriez comment écrire L’avis aux abonnés ?
如果您要召, 您知道怎样写通知吗?
Nous vous convoquerons, s'il y a lieu.
必要时我们通知您来。
Silvio Berlusconi, le président du Conseil italien, a convoqué en urgence son gouvernement ce soir.
意大利总理西尔维奥•贝卢斯科尼今晚紧急召集了内阁。
Organise le CSAO local en convoquant les functions necessaires specifiees au SMI.
召集SMI里规定的必要职能,组织当地的CSAO。
Le directeur m'a convoqué dans son bureau.
理将我召到他办公室里见他。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证被传唤出庭。
Je voudrais tout d'abord, Madame la Présidente, vous remercier d'avoir convoqué la présente séance.
主席女士,我首先要感谢你召本次。
En convoquant cette réunion, l'Assemblée générale a pris une décision importante.
通过举行这次对话,大采取了一个重要立场。
Ils ont aussi convoqué plusieurs séances officieuses du Groupe de travail.
他们还召集了工作组若干次非正式。
Convoquer des conférences internationales et régionales d'experts pour partager les idées et les expériences.
召区域国际专家,交流看法。
Un délai de réflexion nous apparaît donc nécessaire avant de convoquer à nouveau le Groupe.
因此,我们认为,在重新召集工作组之前,应当允许花一些时间进行思考。
Monsieur le Président, nous vous remercions d'avoir convoqué ce débat opportun.
主席先生,我们感谢你召这次及时的辩论。
En attendant, je voudrais annoncer que j'ai l'intention de convoquer une séance du Bureau demain.
同时我要宣布,我打算在明天召一次主席团。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何都无法要求一名在达尔富尔的证出庭作证。
Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué la présente séance.
我谨感谢大主席召本次。
Il pourrait également être prévu de convoquer une réunion extraordinaire des États parties au TNP.
也许还应规定召《不扩散核武器条约》缔约国特别。
Les séances du jeudi et du vendredi seront convoquées sous la forme d'une réunion ministérielle.
星期四星期五的将为部长级。
Nous souhaitons également vous remercier d'avoir convoqué ce débat important sur la situation en Afghanistan.
我们还要感谢你就阿富汗局势举行本次重要辩论。
Le Gouverneur général est habilité à convoquer, proroger et dissoudre l'Assemblée nationale.
总督有权召集众院、宣布众院休解散众院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les perles, porte-bonheur en sautoir que Gabrielle Chanel convoque en rangs sur toutes les tenues.
将这一象征好运的标志佩戴于颈间嘉柏丽尔·香奈儿以不的珠串点缀服饰。
Alors Hérode convoque les mages en secret et les envoie à Bethléem.
于是希律秘密集贤者并将他们送到伯利恒。
Le président français a convoqué un conseil de défense restreint dans la soirée de dimanche.
法国总统马克龙在周日晚上开了内阁紧急防务会议。
Emmanuel Macron convoque à nouveau une cellule de crise.
埃马纽埃尔·马克龙再次集危机小组。
J'ai également convoqué le Conseil des ministres, il va se tenir dans quelques minutes.
同时我也集了部长会议,会议将在分钟后举行。
LIU Li,étudiante chercheur,est l'une des postulantes convoquées à un entretien.
士研究生刘立是参加面试的应聘人之一。
Sûr de son coup, il a convoqué la presse.
他确信自己的举动,于是集了媒体。
Alors il les convoque dans le port de Tars en Turquie.
于是他把他们集到土耳的塔尔斯港。
Au début de l'été, Guillaume convoque tous ses chevaliers à Dives-sur-Mer.
夏初,纪尧姆集他所有的骑士前往代夫苏尔梅。
Puis, on a convoqué le conseil de guerre.
随后,当局便开军事法庭。
Le duc Jing de Jin s'en fait servir, et convoque la voyante.
晋国公靖摆了一桌小麦,了先知。
Je mêlerais à la fête les divinités agrestes, je convoquerais les dryades et les néréides.
在这个节日里我要把田野之神都请来;我要请来山林女神和海里仙女。
Le lendemain, ils furent convoqués et reçurent chacun un blâme.
第二天连里开会,每人挨了一个警告处分。
Le chancelier convoqua une réunion de crise de tous les consuls de Trisolaris.
元首下令开三体世界全体执政官紧急会议。
Lei Zhicheng m'a convoquée dans son bureau.
雷志成把我叫到他的办公室。
Ils convoquèrent tous les êtres du ciel et de la terre pour en être témoins.
它们集了天空与大地上的所有生灵来证这场较量。
J’espère que je ne vous ai pas mis en porte-à-faux en vous convoquant hier soir.
我希望我昨晚叫你来没有让你感到不愉快。
Il sera convoqué devant un juge d'application des peines pour se voir poser un bracelet électronique.
他将被传唤到执行判决的法官面前,安装电子手环。
Les huissiers convoqués apportent urne et bouts de papier.
接到命令的传达员拿来投票箱和纸条。
Lorsque les problèmes sont plus graves, une assemblée nationale, l'ALTING, est alors convoquée.
当问题更加严重时,会开国民议会,即ALTING。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释