Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.
柔的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。
Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.
茶叶产量占全国各县之冠。
Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .
她仔细比较两份手抄本的不同。
Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .
他被英国政府授予勋章。
J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .
我我的律师商议具体事宜。
Il confère aux tribunaux de Tuvalu une compétence territoriale pour connaître des infractions pénales.
《刑法》规定,图瓦卢法院对于刑事罪拥有属地管辖权。
La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.
Maffezini裁决案辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。
Ces résolutions ont conféré au PK une légitimité et une crédibilité internationales.
这些决议赋予了金伯国际合法性信誉。
Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.
因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。
La possession illicite d'un bien immeuble privé ne confère pas titre.
2 非法占有私人不动产不得取得所有权。
Cette approche confère sécurité juridique et prévisibilité quant à la loi applicable.
采用这种办法,在这些事项的准据法方面便有了确定性可预测性。
Il faut faire davantage pour expliciter quels sont les pouvoirs conférés par le mandat.
展一步工作来确定授权所赋予的具体权力。
La Charte des Nations Unies ne confère pas ce pouvoir à l'Assemblée générale.
《联合国宪章》没有授予大会这种权力。
Ce document conférait au vendeur des intérêts réguliers dans les activités de l'appareil.
销售单规定,出售方有资格继续从飞机的活动中获益。
La prospection ne confère au prospecteur aucun droit sur les ressources.
探矿不应使探矿者取得对资源的任何权。
Cela est conforme au mandat conféré au Conseil par la Charte des Nations Unies.
这符合《联合国宪章》授予安理会的任务。
Elles devraient par exemple s'abstenir d'abuser d'une position dominante qu'un accord d'investissement pourrait leur conférer.
例如,公司应避免滥用一项投资安排可能提供的任何支配市场的地位。
Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.
“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并不是躲避罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.
一种赋予我们某些能力基因。
L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.
这种独特皮肤涂层另一个好处是没有海洋微生物附着力。
C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.
正是这种结构使这种材料有显著强度特性。
C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.
这就是它成为世界美食之都原因。
On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.
矮在浪漫文本中被赋予了更奇怪形象。
Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.
这种刺激,通过改变预聚物化学成分,使其有粘性。
Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.
留下来 我将会给您我爱情最有力证明 并且授予您对于我一切权利。
Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.
只有著名 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。
Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.
这种综合症使患者生长过度......但也使他们处于危险之中。
Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.
他设法利用了战争,为富瓦家族带来了无与财富和声望。
Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.
我们没有改变任何东西,我们只是让它能够发出光来。
Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.
这种自然结构赋予了它许多其他特性,这些特性正在被最近一门科学所研究:光子学。
Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.
而不是使用传统光环...贝里尼给了圣弗朗西斯一种神秘态度。
Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.
他们操纵赋予了这些平台少数几个不可估量权力。
Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.
为了荣誉、权利和正义,我授予你骑士勋章。
Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.
像他这样在政治上成熟、学术上又有造诣,是奇缺,当然前途无量。
Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.
这个大脑赋予它无可争辩优势。
Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.
这个故事通过叙述我生活,赋予了它在多样性中统一性。
Elles revêtent une importance plus grande que jamais, en conférant au Parlement européen plusieurs nouveaux pouvoirs.
它们以往任何时候都更加重要,赋予了欧洲议会一些新权力。
Moscou juge inacceptable que le texte confère aux autorités syriennes la responsabilité d’une possible utilisation d’armes chimiques.
莫斯科认为,该案文赋予叙利亚当局可能使用化学武器责任,这是不能接受。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释