有奖纠错
| 划词

En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.

同一个时间里,其他的西乌人攻厢。他们厢顶,一个个都象野猴子似的,他们从来和旅客行肉搏战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il prit sa course, et bientôt fut établi dans cette retraite.

几步,很快便进入洞中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

C’est l’effet d’une voiture au galop qui s’arrête court.

等于一辆着的车子突然停下来一样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand et la marchande étaient restés, les bras ballants.

格朗和女商贩眼看出去,感到莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me précipitai vers la plate-forme. Oui ! La mer libre.

到平台去。是的!自由通行的海。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Mon cœur un beau jour s’envola ; Je crois que c’est Jeanne qui l’a.

我的心有一天了,我想是娜把它收起了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Croûtard ! s'exclama Ron en se lançant à sa poursuite dans la rue.

“斑斑!”罗恩大叫,跟着它向店外;哈跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais Harry ne répondit pas et se hâta en direction de la forêt.

但是哈只顾着穿过场地,往森林的方向奔去,没有回答的问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

La portière refermée, le fiacre s’éloigna rapidement, remontant les quais dans la direction de la Bastille.

车门又关,马车向前了河岸向巴士底狱的方向驶去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le perruquier courut à la vitre brisée et vit Gavroche qui s’enfuyait à toutes jambes vers le marché Saint-Jean.

理发师奔向碎了的玻璃,看见伽弗洛什正朝着圣约翰市场

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Mais Enjolras et Marius, et sept ou huit ralliés autour d’eux, s’étaient élancés et les protégeaient.

但是安灼拉和马吕斯,还有七八个聚在们身旁的人,过去保护们。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Perkins se plaqua contre une armoire pour laisser passer Mr Weasley qui sortit du bureau en courant, Harry sur ses talons.

珀金斯把身体贴在文件出道来,韦斯莱先生出办公室,哈紧跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il courut en direction de la sorcière borgne, fit pivoter sa bosse, s'engouffra dans l'ouverture et se laissa glisser jusqu'au bas du toboggan de pierre où il retrouva son sac.

回独眼女巫那里,打开她的驼背,爬了进去,滑到底,在石头斜道那里找到了书包。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ces jours-là il se levait de bonne heure, partait au galop, poussait sa bête, puis il descendait pour s'essuyer les pieds sur l'herbe, et passait ses gants noirs avant d'entrer.

去的日子,老早就起来,骑牲口,赶得它,然后下马,在草把脚揩干净,进田庄之前,还赶快把黑手套戴

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il filait comme un ballon emporté par le vent au-dessus des prairies terrestres ; mais il serait plus vrai de dire que nous étions dans ce salon comme dans le wagon d’un train express.

它像一只在陆地草原被风推送的气球一般;如果我们说,我们在这厅中,就像在特别快车的车厢里面更恰当一些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan trouva le conseil prudent, il prit ses jambes à son cou, il arriva chez M. de Tréville, mais, au lieu de passer au salon avec tout le monde, il demanda à entrer dans son cabinet.

达达尼昂觉得这个劝告是谨慎的,便到特雷维尔先生官邸。不过,不与大家一起去客厅,而是请求去特雷维尔先生的办公室。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Croûtard se faufila entre les pieds des élèves et courut se réfugier sous une commode, suivi par le chat qui s'arrêta dans une glissade et essaya de l'attraper en donnant de grands coups de patte sous le meuble.

斑斑在二十双腿之间,一下子就冲到一个五斗橱下边去了。克鲁克山猛然停住,低低地蹲着,开始用前爪狂怒地伸到五斗橱下面去掏。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Neville ne se le fit pas répéter deux fois: il prit l'enveloppe en la tenant à bout de bras comme s'il s'était agi d'une bombe et courut à toutes jambes hors de la salle, sous les rires des élèves de Serpentard.

纳威不需要告诉第二次。一把抓住那信封,然后像捧着炸弹似的出大厅,斯莱特林院的学生看见这副模样哄堂大笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接