Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我们必须让历史遗留下来那种阴问题成为历史。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思考事物 阴面,对神秘和谜语提出疑问。
Il convient aussi d'ajouter que la Croatie a une économie souterraine ou parallèle fort développée.
另外必须提到,克罗地亚有相当广泛“阴经济”,或非官方经济。
Pendant des années ils ont fait face à un monde sombre et froid.
许多年来他们面临一个阴寒冷世界。
Ce n'est pas seulement la noirceur de l'humanité que j'ai appris, mais aussi le côté positif.
我光是接触到了人类阴面,同时还有正面东西。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴林中飞快奔驰。
La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.
人物性格更加深入析,我们逐渐看到他们弱处,他们和他们阴面。
Puis il rentra doucement au four à plaitre et cacha un cheval au fond de la sombre galerie.
接着他慢悠悠地回到石灰窑,把马藏在阴地道深处。
Tout ce qui vit, existe ou pense, Regarde avec anxiété S'avancer ce sombre silence Dans cette sombre immensité.
所有生命、存在和思想 焦急关注 冥冥寂静走向 阴大境脚步。
Dans notre société de plus en plus mondialisée, il nous faudra faire la lumière sur les activités cachées.
我们必须揭露我们日益全球化社会中阴一面。
En Ouganda, la participation réticente des enfants dans le conflit adopte des nuances plus sombres encore.
在乌干达,儿童勉强卷入冲突情况有着更加阴细微之处。
En effet, cet appartement, situé dans une sombre impasse du quartier ouest de Londres, a bien besoin d'être rénové.
这套位于伦敦西区一个阴死胡同里公寓确实需要修缮一新。
A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立在阴上空。
Cela constitue une occasion réelle de mettre en lumière un commerce illégal qui a tendance à fonctionner dans l'ombre.
这是个现实机会可使喜欢进行阴作业非法贸易真相大白。
J'avais alors parlé du mouvement menaçant des Taliban qui, soutenu par des forces d'au-delà des frontières, avait envahi l'Afghanistan.
当时,我谈到在边界另一边部队支持下被称为塔里班阴和祥运动对阿富汗入侵。
Nous ne souhaitons pas que l'attention de l'Organisation se tourne uniquement vers le côté sombre de la vie internationale.
我们希望看到本组织只注意国际生活阴面。
C'est l'heure où toute créature Sent distinctement dans les cieux, Dans la grande étendue obscure, Le grand ??tre mystérieux !
此刻,在云霄, 在阴广度, 万物明显感到 一个伟大神秘人物。
Le stockage des précieux vins de barils de chêne, n'est pas toujours placé dans la cave de la poussière dans l'obscurité.
贮藏珍贵酒液橡木酒桶,总是摆放在落满灰尘阴酒窖里。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴方面就是较为幸运人仍然面对这些挑战和绝望需求感到无动于衷。
Or, certaines des structures coralliennes les plus grandes du monde se trouvent dans les eaux grises et froides de l'Atlantique Nord-Est.
然而,世界上最大一些珊瑚礁就位于大西洋东北部阴、冰冷水域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之下 岁月废墟当 会找见光明。
J'aime beaucoup ce côté un peu nuage.
我真很喜欢这有点一面。
Lové dans son coin d’ombre, il semble dormir.
蜷缩盘绕在角落里,像是睡着了。
Il attendait son chef dans le cloître sombre et gothique de l’ancienne abbaye.
他们在旧修道院、哥特式回廊里等着他们首领。
La pluie froide qu’il faisait augmentait l’obscurité et l’humidité du cachot.
冰冷雨水更增加了黑牢和潮湿。
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
离去面向,到达则向着光明。
Ils étaient arrivés dans la sinistre cuisine aménagée au sous-sol du 12, square Grimmaurd.
他们来到了格里莫广12号地下厨房里。
Beauchamp était dans un cabinet sombre et poudreux comme sont de fondation les bureaux de journaux.
这是一个房间,看上去处处都是灰尘,从没人记得年代起,报馆编辑办公室就是这么个样子。
Rambert entra sous la voûte obscure.
朗贝尔走到拱顶下面。
J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.
我独自一个人在这条充满敌意街上,面对着在我身后这帮顽童。
Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在森林飞快奔驰。
On passa dans la salle à manger, grande pièce noire qui était située en face de la cuisine.
大家步入餐厅,那是一间位于厨房对面房间。
Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.
在一个门洞里,有两个衣衫褴褛巫师,正看着他窃窃私语。
Mais Stan ne lui prêta aucune attention. Les yeux exorbités, il regardait fixement l'entrée obscure du Chaudron baveur.
但是斯坦并没注意他。他仍然站在公共汽车门道里,对着通往破釜酒吧入口傻笑。
C’est le seul côté obscur de ce personnage des Lumières, mais qui n’a pas fait d’ombre à sa notoriété.
这是这个启蒙运动人物唯一面,但并没有掩盖他名气。
Il y avait foule dans une salle mal éclairée ; mais tout le monde se toisait d’une façon singulière.
大厅里人很多,人人都以一种奇怪方式互相打量着。
À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.
庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立在上空。
C’est le moment ténébreux où deux nuées se mêlent.
那是两朵乌云相遇时刻。
Au delà de ses lourds barreaux rouillés on distinguait une sorte de corridor voûté et obscur.
在生锈粗铁栅栏后面,可以清楚地看到一种有拱顶长廊。
Le sieur Boulatruelle est ce cantonnier de Montfermeil qu’on a déjà entrevu dans les parties ténébreuses de ce livre.
蒲辣秃柳儿老头是孟费郿地方养路工人,在本书部分我们曾多少见到过他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释