Je vous prie d'adresser tous mes vœux à l'Ambassadeur Idriss Jazairy.
我谨请您向伊德里斯·贾扎伊里大使阁下转达我良好祝愿。
Nous lui souhaitons également, ainsi qu'à sa famille, le plein succès dans l'avenir.
我们同样祝愿大使阁下家人在今后诸事顺遂。
Le Président élu, S. E. M. Srgjan Kerim, possède une vaste expérience internationale.
当选主席斯格杨·克里姆先生阁下拥有丰富国际经验。
Je voudrais enfin saluer la présence parmi nous du Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan.
最后,我谨对秘书长科菲·南先生阁下出席我们议表示欢迎。
Je vous demande donc de transmettre ces vœux à Son Excellence.
我请你们向卡瓦纳阁下转达述良好祝愿。
La présence de S. E. M. Alberto Romulo, qui préside notre débat d'aujourd'hui, est un véritable honneur.
由阿尔韦托·罗慕洛先生阁下今天主持我们议确实是一种荣幸。
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Yahia A. Mahmassani.
听取了Yahia A. Mahmassani先生阁下发言。
Je voudrais également transmettre au Conseil les salutations de M. Don McKinnon, Secrétaire général du Commonwealth.
我还要向转达英联邦秘书长唐·麦金农阁下致意。
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Gérard Latortue.
听取了热拉尔·拉托尔图先生阁下发言。
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Mme Antoinette Batumubwira.
听取了托瓦妮特·巴土穆布维拉女士阁下发言。
Le Conseil entend un exposé de Son Excellence M. de la Sablière.
听取了德拉萨布利埃阁下情况通报。
J'ai lu votre lettre avec beaucoup d'attention et pris note de vos préoccupations.
我仔细读了阁下信,注意到阁下关注。
J'ai la certitude que sous votre conduite, la présente session aboutira à des résultats fructueux.
我相信在阁下主持下,本届联大一定取得丰硕成果。
Le Conseil de sécurité a entendu des déclarations de M. Aboul-Gheit et M. Sumbeiywo.
“全事听取了阿布勒-盖特部长阁下苏姆贝伊沃先生阁下发言。
J'aimerais également adresser mes sincères félicitations à mon prédécesseur, S. E.
也请允许我衷心祝贺我前任、尊敬朱利·亨特阁下完成工作,特别是在振兴我们工作领域中。
Nous sommes honorés de la participation à la séance d'aujourd'hui du Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan.
我们对秘书长科菲·南先生阁下亲自出席今天议颇感荣幸。
Comme vous en conviendrez, cette question ne saurait faire l'objet d'une médiation.
阁下同意我看法:此事不能成为调停主题。
E. Mme Tarja Halonen, Présidente de la Finlande, de son élection.
我非常高兴地祝贺我同事、担任共同主席芬兰总统塔里娅·哈洛宁阁下当选。
La réunion a été ouverte par M. Ramkrishna Tamrakar, Ministre népalais de l'industrie et du commerce.
尼泊尔王国政府工商部长拉姆克什纳·塔姆拉卡尔先生阁下主持了议开幕式。
À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra l'exposé de S. E. M. Valentin Inzko.
在本次议,全事将听取瓦伦丁·因兹科先生阁下通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas le vôtre, du moins, mylord, dit John Mangles.
“,您名字不能写!”船长赶快说。
Mais oui, monsieur, ajouta-t-il en haussant la voix, j’ai faim, et même assez faim.
然后他提高了声音说,“,,我肚子饿了,——非常饿了!”
Ah ! six gardes de Son Éminence arrêtent six mousquetaires de Sa Majesté ! Morbleu !
“哼!枢机主教六名卫士居然抓走了国王陛六名火枪手!见鬼!
Eh ! mon Dieu ! oui, monsieur ; voilà la raison, dit Villefort en haussant les épaules.
“,,就为这个原因。”维尔福耸耸肩说道。
Votre Honneur a raison, répondit John Mangles ; mais, précisément, ces calmes subits amènent des changements de temps.
“说对,”约翰船长回答,“不过,这种突然平静正表明天要变啊。
Oui, monsieur, et une excellente sœur.
“,,一个最好妹妹。”
Monseigneur, Votre Éminence a mal compris mes paroles.
“大人,误解我说话意思了。”
Non, monsieur, devant tout le monde.
“不,,当着大家面说。”
Eh bien ! la démarche sera faite.
“,,这个事情我代您留心就了。”
C’est vrai ; mais alors cette petite femme va échapper à Son Éminence ?
“这事实;但那时候那个小女子就会逃脱红衣主教手掌了。”
Ce duel entre Robin et Sir Guy renforce considérablement l'ancrage mythique du hors-la-loi, devenant ici un véritable Homme des Bois.
罗宾和盖伊之间这场决斗大大加强了亡命之徒神话扎根在大家记忆中,罗宾因此成为真正森林人。
– Monsieur, dit le gentilhomme, voici une lettre pour Son Éminence.
“先生,”绅士说,“这一封写给信。
– Milord, dit Athos, voici bien la maçonnerie dont j'ai parlé à Votre Honneur.
“大人,”阿托斯说,“这就我向谈过砖石。
Malheureusement, j'ai oublié le mien dans la tente de Votre Honneur.
不幸,我把我遗忘在了帐篷里。
Nous allons le savoir, monsieur, répondit le président. La commission est-elle d’avis d’entendre ce témoin ?
‘我们就要知道,,’主席答道,‘委员会愿意听这位证人陈述吗?’
Votre Excellence n'a-t-elle point de sang sur ses vêtements?
“衣服上没有血吗?”
Exposons-les d’abord, puis nous passerons aux vues particulières qui n’eurent peut-être pas sur Son Éminence moins d’influence que les premières.
我们就先从它讲起吧,然后再谈谈他个人意图,就对主教影响来说,他个人意图也许比政治意图还要大。
Croira-t-il que Votre Éminence est en mesure d’accomplir la menace qu’elle lui fait ?
“主教向他发出这种威胁,他会相信您能做到吗?”
Au moment où Son Excellence vous regardera, vous tirerez ma montre que voici et que je vous prête pour le voyage.
“看您时候,您把我这只表拿出来,就这只,我借给您路上用。
Ce que j'ai à mander à Votre Éminence est d'ailleurs peu de chose pour elle.
我必须向请求事情对您来说并不重要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释