有奖纠错
| 划词

Ils font une causerie.

他们在闲谈

评价该例句:好评差评指正

Ne gaspillez pas votre temps à rêver ou à bavarder,et choisissez bien vos collaborateurs.

不要浪在白日做梦和闲谈上,好好选择你的事业伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Souvent elle causait avec Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le coeur de Mrs.

她经常和路路通闲谈,这个小伙子,从艾娥达夫谈话的语气已经猜透了对方的心事。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).

特别报告员接触的中有告诉他一件趣闻,从中可见偏见根深蒂固:说的是罗姆的一名代表温文尔雅、有教养(是位社学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚的政府官员在闲谈怀疑他的出身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶极的, 顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

S’allongea bientôt et se coupa en groupes différents, qui s’attardaient à causer.

不久行列就拉长了,三个一群,五个一伙,放慢了起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma écoutait de son autre oreille une conversation pleine de mots qu’elle ne comprenait pas.

艾玛用另一只耳朵听别人,有许多话她听不懂。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons traversé une cour où il y avait beaucoup de vieillards, bavardant par petits groupes.

穿过一个院子,院子里有不少老人,正三五成群地

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aux États-Unis, parler ou bavarder avec un inconnu dans la queue dans un supermarché, par exemple, est complètement normal.

在美国,排队时和陌生人说话或者,这完全是正常的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En causant ainsi, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett s’étaient embarqués et parcouraient le pont du Bonadventure.

潘克洛夫、吉丁-史佩莱和赫伯特一面,一面走上乘风破浪号去察看船上的甲板。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’après-midi, quelquefois, elle allait causer en face avec les postillons. Madame se tenait en haut dans son appartement.

下午,她有时也去对面驿站找马车夫待在楼上的房间里。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Souvent elle causait avec Passepartout, qui n'était point sans lire entre les lignes dans le cœur de Mrs. Aouda.

她经常和路路通,这个小伙子,从艾娥达夫人谈话的语气里已经猜透了对方的心事。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma écoutait de son autre oreille une conversation pleine de mots qu'elle ne comprenait pas.

艾玛用另一只耳朵听别人,有许多话她听不懂。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Madame se tenait en haut dans son appartement.

下午,她有时也去对面驿站找马车夫待在楼上的房间里。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

S'allongea bientôt et se coupa en groupes différents, qui s'attardaient à causer.

不久行列就拉长了,三个一群,五个一伙,放慢了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Nous avons eu une petite conversation, Peter, au sujet de ce qui s'est passé la nuit où James et Lily sont morts.

“我,彼得,谈的是莉莉和詹姆死的那天发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et des messieurs, qui avaient une petite fleur à la boutonnière de leur habit, causaient avec les dames, tout autour de la cheminée.

有几位男宾,上衣翻领的纽扣孔里插了一朵小花,围着壁炉和贵妇

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les jeunes filles, restées seules, s’accoudèrent deux à deux sur l’appui des fenêtres, jasant, penchant leur tête et se parlant d’une croisée à l’autre.

那几位姑娘独自留下,两个两个地伏在窗子边上,伸着头,隔窗对语。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, mais il est parlé de lui dans les récits des Indiens. C’était un brave ! Il avait un cœur de taureau !

“没有,但是印第安人时曾讲到他。他是一个好汉啊!有一颗牯牛的心!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il s’écoulait peu de jours sans que le nom de monsieur Grandet fût prononcé soit au marché, soit pendant les soirées dans les conversations de la ville.

市场上,或是夜晚的中间,不提到葛朗台先生大名的日子很少。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux continuaient à la traiter en curieuse importune amenée par Coupeau. Et une conversation s’étant enfin engagée, elle roula uniquement sur les locataires de la maison.

罗利欧夫妇却继续把她视为古波带来的古怪而又令人厌恶的女人似的。随后,又是一番。他对这座房子的房客大加议论。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Quand j'ai le temps, je me branche sur internet, je passe beaucoup de temps sur des forums de discussion, je peux bavarder avec des internautes dans le monde.

当我有时间,我就会去上网,我花很多时间在讨论论坛上,我能够和世界各地的网友

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Pour remplacer le mot chat, les Québécois ont créé le mot clavardage à partir des mots clavier et bavardage, mais en France, on a choisi dialogue en ligne.

为了取代“chat”这个词,魁北克人从“键盘(clavier)”和“(bavardage)”这两个单词中,创造了单词“即时通信(clavardage)”,但是在法国,我使用“线上对话(dialogue en ligne)”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, malheureusement, ne jouissait pas d’une extrême facilité de prononciation, sinon dans l’intimité, au moins quand il parlait en public, et c’est un défaut regrettable chez un orateur.

不幸我的叔父在发音方面有些欠缺;在熟人中间还好,在公共场所就不行,作为一个讲演者,这是很可惜的缺点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rarement le manque d’égards était direct, mais Julien avait déjà surpris à table, deux ou trois petits dialogues brefs, entre le marquis et sa femme, cruels pour ceux qui étaient placés auprès d’eux.

对他缺乏敬重,这很少直接表现出来,但是于连在饭桌上有两三次无意中听见侯爵夫妇间的,很简短,却对坐在他身边的人很残酷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱, 顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接