有奖纠错
| 划词

La MINUS, le veilleur de nuit, ne devrait pas être appelé à plier bagages et se rendre ailleurs durant l'après-midi.

不应要求作为守夜人的联苏特派团下午打铺盖去其它地方。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement admis à la pierre céramique qui rend nos produits, couvrant l'ensemble du pays, à l'Asie du Sud-Est, Europe de l'Ouest va de l'avant.

是人晶石普遍认同才使得我的产品铺盖国,走向东南亚,现正向西欧国家迈进。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

书长特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他别指望能参加选举,他应卷起铺盖开路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Vas-y à fond ou rentre chez toi, n'est-ce pas?

要么全力以赴,要么铺盖走人,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous me finissez ce dossier sinon c'est la porte sans les indemnités.

把这份文件给我处理完,不铺盖走人,没有补偿金。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et le bonhomme n'avait point encore plié bagage, que Charles était installé en face, comme son successeur.

不等老头子铺盖,夏尔在他对面住下,迫不及待地要接班呢!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À peine fut-il permis à monsieur des Grassins d’apercevoir la figure d’un jeune homme accompagné du facteur des messageries, qui portait deux malles énormes et traînait des sacs de nuit.

德 ·格拉桑才看见一个青年人的模样,后面跟着驿站上的脚伕,扛了两口大箱子,了几个铺盖

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En quelques semaines, elle était entrée chez huit blanchisseuses ; elle faisait deux ou trois jours dans chaque atelier, puis elle recevait son paquet, tellement elle cochonnait l’ouvrage, sans soin, malpropre, perdant la tête jusqu’à oublier son métier.

几个星期之中,她到过八家洗衣店;但是在每一家工场里只干上两三天的活儿,铺盖被老板娘轰走。因为她的活儿干得一塌糊涂,既不细心留意,也不讲,完全忘了自己曾经烂熟于心的行为。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La soirée fut employée à transporter à bord du Bonadventure quelques objets de literie, des ustensiles, des armes, des munitions, une boussole, des vivres pour une huitaine de jours, et, ce chargement ayant été rapidement opéré, les colons remontèrent à Granite-house.

傍晚的时候,大家忙着把一切需要的东西搬到船上去,其中有铺盖、器皿、武器、弹药、指南针以及够吃一星期的粮食,这些工作很快地做完以后,移民们回到“花岗石宫”去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant à la literie, elle est contenue tout entière dans la selle indigène nommée « recado. » Cette selle est faite de « pelions, » peaux de moutons tannées d’un côté et garnies de laine de l’autre, que maintiennent de larges sangles luxueusement brodées.

至于睡觉的铺盖,整个都装在鞍子里,用绣花的宽带子缚在马身上。鞍子是本地产的,名叫“勒加驮”,是用羊皮做的,这种羊皮叫“皮量”,一面割光,一面保留着原有的羊毛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接