Quelles fonctions pourrait-il se cacher derrière de telles images ?
这些肖像有时候美丽有时候惑。
Ta letter m’a a la fois touchée et laissée un peu perplexe.
亲爱Agnes,你来信让我既感动又惑。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它惑和吞噬。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到惑不解。
L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.
他对这最后一刻要求感到惑。
C'est de la propagande!
这是在惑心!
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
这些信号以发送错误或误导指而惑卫星。
Au mieux, les jeunes se trouvent confrontés à des choix qu'ils ne comprennent pas bien.
年青最好情况是能够临一些惑抉择。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段答复感到惑不解。
Il entend une question énigmatique.
他听到一个惑问题。
En proposant de si nombreuses options, il pouvait créer la confusion.
另据指出,由于提供了如此之多备选案文,附件可能会使各国感到惑。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记这些现实,我对所表达极度关切感到惑不解。
La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.
包含国际性杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻全能冠军所惑。
Le rapport met bien en évidence l'existence d'un réseau complexe et enchevêtré de soutien au RUF.
告清楚表明,革命联合阵线(联阵)有一个复杂而惑支持网。
De plus, cette disposition est source de confusion et la question de l'illicéité ne relève pas du sujet.
此外,该规定还惑,非法性问题同主题不相关。
Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.
尽管她是那样复杂,让惑不解,那是她世界,她有她世界。她世界不会有我,只要,我世界有她就行了。
Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.
如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所惑,你就不会痛苦。
Personne ne peut être dupe de la machine des relations publiques indonésienne et de sa manipulation de l'information.
没有可以被印度尼西亚公共关系机关和对信息操纵所惑。
L'objectif de ces réunions était de démythifier la propriété intellectuelle et d'encourager son utilisation dans les PMA.
会议目是消除对知识产权惑,并促进其在最不发达国家中使用。
Paradoxalement, depuis le rétablissement de la paix, la population s'attend à ce que tous les services soient restaurés immédiatement.
让惑是,自从和平确立以来,民就期望所有服务会立即恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public, lui, ne s'y trompe pas.
观众可不会被迷惑。
Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.
我不想被你的诡计迷惑。
Guan Yifan leva la tête et observa Cheng Xin, confus.
关一帆,迷惑地看着程心。
Où est-ce ? demanda Yang Dong, perplexe.
“这是哪儿?”杨冬迷惑地问。
Si vous voulez envoûter quelqu'un, voilà la recette.
如果你想迷惑某人,这就是具体的做法。
C’est une technique efficace parfaite pour tromper l’ennemie.
这个术用于迷惑敌人确实是完美的。
La matière dans laquelle il était fait attira son attention.
首先令他迷惑的是本子的材质。
Une épée ? dit Lockhart d'une voix éteinte.
“剑? ”洛哈特迷惑地。
Les ours polaires ne se laisseront pas berner par votre jeu d'intimidation.
北极熊不会被您的恐吓游戏所迷惑。
Mais ne vous laissez pas tromper par leur taille imposante.
但是,不要被它们雄壮的体型所迷惑。
Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.
莫雷尔迷惑不解地望着伯爵。
Harry s'était posé la même question.
哈利也对这事迷惑不解。
Je ne fus jamais tout à fait dupe de cette « écriture automatique » .
我完全没有被这种“自动写作”所迷惑。
Wang Miao fut déconcerté par l’utilisation du terme d’“opérations militaires”.
“战区”这个不寻常的术语令汪淼迷惑。
En réalité, l'existence du soleil elle-même intriguait Cheng Xin et Guan Yifan.
其实,太阳的存在本身就令程心和关一帆迷惑。
Est-ce que j'ai réussi à tromper son œil avec le carpaccio?
到底我能不能用超薄生牛肉迷惑她的眼睛呢?
La meilleure chose à faire, c'est de parler leur langage, ça les perturbe.
最好的办法就是它们的语言,这能迷惑它们。
Qui aura le palais suffisamment affûté pour ne pas se laisser tromper ?
谁会有足够敏锐的味觉,不会被迷惑呢?
J'espère être trompée et puis surtout d'être surprise.
我希望被迷惑,尤其是被惊艳到。
Il a imaginé un plat qui n'est pas un trompe-l'œil, mais un trompe-papy.
他设计了一道菜,不是视觉上的迷惑,而是味觉上的迷惑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释